When I give up the helm I know that the time has come for thee to take it. What there is to do will be instantly done. Vain is this struggle.
Then take away your hands and silently put up with your defeat, my heart, and think it your good fortune to sit perfectly still where you are placed.
These my lamps are blown out at every little puff of wind, and trying to light them I forget all else again and again.
But I shall be wise this time and wait in the dark, spreading my mat on the floor; and whenever it is thy pleasure, my lord, come silently and take thy seat here.
Երբ ես ղեկը թողնեմ, ես գիտեմ ժամանակն է, որ դու այն վերցնես:
Այնժամ, ինչ որ պիտի արվի, կարվի ակնթարթում: Այս մաքառումն է զուր:
Ուրեմն ձեռքդ վերցրու, եւ ընդունիր լռությամբ պարտությունդ սիրտ իմ,
Ու մտածիր որ բարի բախտ է դա, այնտեղ ուր դրվել ես՝ նստել կատարյալ հանգիստ:
Փոքրիկ լապտերներն իմ հանգչում են ամեն թեթեւ քամուց,
Եւ փորձելով դրանք վառել, մոռանում եմ ուրիշ ամեն բան նորից ու նորից :
Բայց կլինեմ իմաստուն այս անգամ, կսպասեմ խավարում ներքնակս գետնին փռած,
Եւ երբ հաճո է Քեզ իմ Տէր, լռությամբ եկ, ու վերցրու Քո աթոռը այստես: