When it was day they came into my house

When it was day they came into my house and said, `We shall only take the smallest room here.'

They said, `We shall help you in the worship of your God and humbly accept only our own share in his grace'; and then they took their seat in a corner and they sat quiet and meek.

But in the darkness of night I find they break into my sacred shrine, strong and turbulent, and snatch with unholy greed the offerings from God's altar.

 

Երբ դեռ օր էր, նրանք եկան իմ տուն, ասելով,
«կզբաղեցնենք սենեակը փոքրագոյն»:

Ասացին «կօգնենք աղօթել, եւ համեստօրէն կ'ընդունենք միայն, մեր փոքրիկ բաժինը Տիրոջ ողորմութեանէ,
յետոյ նստեցին անկիւնում, նստեցին լուռ ու խոնարհ:

Սակայն գիշերուայ խաւարում, յոխորտուն ու զօռով խուժեցին խորանն իմ սուրբ
եւ անսուրբ ագահութեամբ կորզեցին ընծաներն Աստուծո սեղանի:

 

Երբ դեռ օր էր, նրանք եկան իմ տուն, ասելով,
«կզբաղեցնենք սենյակը փոքրագույն»:

Ասացին «կօգնենք աղոթել, եւ համեստորեն կընդունենք միայն, մեր փոքրիկ բաժինը Տիրոջ ողորմության»,
հետո նստեցին անկյունում, նստեցին լուռ ու խոնարհ:

Սակայն գիշերվա խավարում, հոխորտուն ու զոռով խուժեցին խորանն իմ սուրբ
եւ անսուրբ ագահությամբ կորզեցին ընծաներն Աստուծո սեղանի: