Տես' bible.armeniancathedral.org/parallels/613.htm(link is external)

1. To know there is a God.Exodus 20:2 Ելք(link is external)1. Իմանալ, որ Աստված կա:
2. To have not other gods.Exodus 20:3 Ելք(link is external)2. Չունենալ այլ աստվածներ:
3. To know that He is one.Deuteronomy 6:4 Բ Օրինաց(link is external)3. Իմանալ, որ Նա մեկն է:
4. To love Him.Deuteronomy 6:5 Բ Օրինաց(link is external)4. Սիրել Նրան.
5. To fear Him.Deuteronomy 10:20 Բ Օրինաց(link is external)5. Նրանից վախենալ:
6. To sanctify His Name.Leviticus 22:32 Ղևտական(link is external)6. Սրբացնել Նրա անունը:
7. Not to profane His Name.Leviticus 22:32 Ղևտական(link is external)7. Չպղծել Նրա անունը:
8. To worship Him as He has ordered and not destroy holy objects.Deuteronomy 12:4 Բ Օրինաց(link is external)8. Երկրպագել Նրան այնպես, ինչպես Նա է պատվիրել և չքանդել սուրբ առարկաները:
9. To listen to the true prophet.Deuteronomy 18:15 Բ Օրինաց(link is external)9. Լսել ճշմարիտ մարգարեին.
10. Not to test the prophet.Deuteronomy 6:16 Բ Օրինաց(link is external)10. Չփորձել մարգարեին.
11. To emulate His ways.Deuteronomy 28:9 Բ Օրինաց(link is external)11. Նրա ճանապարհներին ընդօրինակելու համար:
12. To be with those who only worship Him.Deuteronomy 10:20 Բ Օրինաց(link is external)12. Լինել նրանց հետ, ովքեր միայն Նրան են երկրպագում:
13. To love your neighbor as yourself.Leviticus 19:18 Ղևտական(link is external)13. Սիրել մերձավորին քո անձի պես:
14. To love converts.Deuteronomy 10:19 Բ Օրինաց(link is external)14. Սիրել նորադարձներին.
15. Not to hate your brother in your heart.Leviticus 19:17 Ղևտական(link is external)15. Չատել քո եղբորը սրտում.
16. To reprove your brother when necessary.Leviticus 19:17 Ղևտական(link is external)16. Հարկ եղած դեպքում եղբորդ հանդիմանելու համար:
17. Not to embarrass others.Leviticus 19:17 Ղևտական(link is external)17. Չամաչեցնել ուրիշներին.
18. Not to oppress the weak.Exodus 22:21 Ելք(link is external)18. Թույլերին չճնշել.
19. Not to slander.Leviticus 19:16 Ղևտական(link is external)19. Չզրպարտել.
20. Not to take revenge.Leviticus 19:18 Ղևտական(link is external)20. Չվրեժ լուծել.
21. Not to bear a grudge.Leviticus 19:18 Ղևտական(link is external)21. Կատաղություն չկրել։
22. Teach Torah to your children.Deuteronomy 6:7 Բ Օրինաց(link is external)22. Սովորեցրեք Թորան ձեր երեխաներին:
23. To respect and defer to the elders.Leviticus 19:32 Ղևտական(link is external)23. Մեծերին հարգել և հետաձգել։
24. Do not turn to the ways of idol worship.Leviticus 19:4 Ղևտական(link is external)24. Մի դիմիր կռապաշտության ուղիներին:
25. Let the fringes on your clothes remind you to have pure conduct.Numbers 15:39 Թվեր(link is external)25. Թող ձեր հագուստի ծայրերը հիշեցնեն ձեզ մաքուր վարք ունենալու մասին:
26. Not to blaspheme or curse a judge.Exodus 22:27 Ելք(link is external)26. Չհայհոյել կամ հայհոյել դատավորին:
27. Not to worship idols.Exodus 20:5 Ելք(link is external)27. Կուռքերին չպաշտել.
28. Not to bow down to idols.Exodus 20:5 Ելք(link is external)28. Չխոնարհվել կուռքերի առաջ.
29. Not to make an idol.Exodus 20:4 Ելք(link is external)29. Կուռք չդարձնել.
30. Not to make or cast an image.Leviticus 19:4 Ղևտական(link is external)30. Կերպար չստեղծել կամ նկարել:
31. Not to make gods of silver or gold.Exodus 20:20 Ելք(link is external)31. Արծաթից կամ ոսկուց աստվածներ չշինել.
32. Not to turn a people to idolatry.Exodus 23:13 Ելք(link is external)32. Ժողովուրդին կռապաշտության չդարձնել.
33. To destroy a city that has turned to idol worship.Deuteronomy 13:17 Բ Օրինաց(link is external)33. Քանդել քաղաքը, որը դիմել է կռապաշտությանը:
34. Not to rebuild that city.Deuteronomy 13:17 Բ Օրինաց(link is external)34. Չվերաշինել այդ քաղաքը.
35. Not to retain any benefit from that city.Deuteronomy 13:18 Բ Օրինաց(link is external)35. Ոչ մի օգուտ չպահել այդ քաղաքից:
36. Not to missionize a person to idol worship.Deuteronomy 13:12 Բ Օրինաց(link is external)36. Չառաքել մարդուն կռապաշտության:
37. Not to love the missionary.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց(link is external)37. Չսիրել միսիոներին.
38. Not to stop hating him.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց(link is external)38. Չդադարել ատել նրան:
39. Not to save him.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց(link is external)39. Նրան չփրկելու համար:
40. Not to speak in his defense.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց(link is external)40. Չխոսել ի պաշտպանություն նրա.
41. Not to refrain from incriminating him.Deuteronomy 13:9 Բ Օրինաց(link is external)41. Զերծ չմնալ նրան մեղադրելուց.
42. Not to prophesize in idolatry.Deuteronomy 18:20 Բ Օրինաց(link is external)42. Կռապաշտության մեջ չմարգարեանալ.
43. To ignore the false prophet.Deuteronomy 13:4 Բ Օրինաց(link is external)43. Անտեսել կեղծ մարգարեին.
44. Not to prophesize falsely in God's name.Deuteronomy 18:20 Բ Օրինաց(link is external)44. Աստծո անունով սուտ մարգարեություն չանել:
45. Not to fear killing a false prophet.Deuteronomy 18:22 Բ Օրինաց(link is external)45. Չվախենալ կեղծ մարգարեին սպանելուց:
46. Never swear in the name of an idol.Exodus 23:13 Ելք(link is external)46. ​​Երբեք մի հագեք կուռքի անունով:
47. Not to perform as or acknowledge those who purport to channel spirits.Leviticus 19:31 Ղևտական(link is external)47. Չներկայանալ այնպես, ինչպես կամ չընդունել նրանց, ովքեր ենթադրում են, որ ոգիներ են:
48. Not to perform as or consult fortunetellers.Leviticus 19:31 Ղևտական(link is external)48. Գուշակներով հանդես չգալ կամ խորհրդակցել:
49. Not to burn your children in a sacrificial fire to Molech.Leviticus 18:21 Ղևտական(link is external)49. Մի՛ այրեք ձեր երեխաներին Մողոքի զոհաբերության կրակի մեջ։
50. Not to erect a stone pillar in a place of public worship.Deuteronomy 16:22 Բ Օրինաց(link is external)50. Հասարակական պաշտամունքի վայրում քարե սյուն չկանգնեցնել.
51. Not to erect an idol or bow down on a smooth stone for worship.Leviticus 26:1 Ղևտական(link is external)51. Չկանգնեցնել կուռք կամ խոնարհվել հարթ քարի վրա երկրպագության համար:
52. Not to plant a tree as a sacred pole.Deuteronomy 16:21 Բ Օրինաց(link is external)52. Ծառ չտնկել որպես սուրբ ձող։
53. Destroy idols, their accessories, and the places where they were worshipped.Deuteronomy 12:2 Բ Օրինաց(link is external)53. Ոչնչացրե՛ք կուռքերը, դրանց պարագաները և այն վայրերը, որտեղ նրանց երկրպագում էին:
54. Do not derive benefit from idols or bring abominations home.Deuteronomy 7:26 Բ Օրինաց(link is external)54. Կուռքերից օգուտ մի՛ քաղիր և գարշություններ մի՛ բերիր տուն:
55. Do not derive benefit from the gold and silver accessories of idols.Deuteronomy 7:25 Բ Օրինաց(link is external)55. Կուռքերի ոսկե և արծաթյա պարագաներից օգուտ մի՛ քաղեք:
56. Make no covenant with Canaanites or their gods.Deuteronomy 7:2 Բ Օրինաց(link is external)56. Ուխտ մի՛ կապիր քանանացիների կամ նրանց աստվածների հետ։
57. Show them no favor.Deuteronomy 7:2 Բ Օրինաց(link is external)57. Մի բարեհաճություն ցույց տվեք նրանց:
58. Not to let them dwell in your land.Exodus 23:33 Ելք(link is external)58. Չթողնել, որ նրանք բնակվեն քո երկրում.
59. Not to imitate their customs and clothing.Leviticus 20:23 Ղևտական(link is external)59. Չընդօրինակել նրանց սովորույթներն ու հագուստները:
60. Not to be superstitious.Leviticus 19:26 Ղևտական(link is external)60. Սնահավատ չլինել.
61. To not self-induce a trance to foresee events or tolerate soothsayers.Deuteronomy 18:10 Բ Օրինաց(link is external)61. Ինքնատիպ տրանս չառաջացնել իրադարձությունները կանխատեսելու կամ գուշակներին հանդուրժելու համար:
62. Not to engage in astrology.Leviticus 19:26 Ղևտական(link is external)62. Աստղագուշակությամբ չզբաղվել.
63. Not to say incantations or cast spells.Deuteronomy 18:11 Բ Օրինաց(link is external)63. Չասել հմայքը կամ հմայքը:
64. Not to attempt contacting the dead.Deuteronomy 18:11 Բ Օրինաց(link is external)64. Չփորձել կապ հաստատել մահացածների հետ:
65. Not to consult with mediums.Deuteronomy 18:11 Բ Օրինաց(link is external)65. Չխորհրդակցել լրատվամիջոցների հետ.
66. Not to converse with wizards.Deuteronomy 18:11 Բ Օրինաց(link is external)66. Չխոսել կախարդների հետ:
67. Not to do sorcery.Deuteronomy 18:10 Բ Օրինաց(link is external)67. Կախարդություն չանել.
68. To not cut your hair at the temples.Leviticus 19:27 Ղևտական(link is external)68. Մազերդ տաճարներում չկտրելու համար:
69. To not shave your beard.Leviticus 19:27 Ղևտական(link is external)69. Ձեր մորուքը չսափրելու համար:
70. Men must not wear women's clothes.Deuteronomy 22:5 Բ Օրինաց(link is external)70. Տղամարդիկ չպետք է կանացի հագուստ կրեն։
71. Women must not wear men's clothes.Deuteronomy 22:5 Բ Օրինաց(link is external)71. Կանայք չպետք է տղամարդու հագուստ կրեն։
72. Not to tattoo your skin.Leviticus 19:28 Ղևտական(link is external)72. Մաշկիդ դաջվածք չանել.
73. Not to tear your skin for idolatry or mourning.Deuteronomy 14:1 Բ Օրինաց(link is external)73. Կռապաշտության կամ սգի համար կաշին չպատռել:
74. Not to shave your head in mourning.Deuteronomy 14:1 Բ Օրինաց(link is external)74. Սգի ժամանակ գլուխ չսափրել.
75. Wrongdoers must correct their ways and confess before God.Numbers 5:7 Թվեր(link is external)75. Սխալ անողները պետք է ուղղեն իրենց ճանապարհները և խոստովանեն Աստծո առաջ:
76. Recite the central prayers twice daily and always study Torah, wherever you are.Deuteronomy 6:7 Բ Օրինաց(link is external)76. Կարդացեք կենտրոնական աղոթքները օրական երկու անգամ և միշտ ուսումնասիրեք Թորան, որտեղ էլ որ լինեք:
77. Serve God with prayer.Exodus 23:25 Ելք(link is external)77. Աղոթքով ծառայեք Աստծուն:
78. The priests, who are the sons of Aaron, must bless the nation.Numbers 6:23 Թվեր(link is external)78. Քահանաները, որոնք Ահարոնի որդիներն են, պետք է օրհնեն ազգը։
79. To wear phylacteries so the laws will be a pendant on your forehead.Deuteronomy 6:8 Բ Օրինաց(link is external)79. Հագնել ֆիլակտորիա, որպեսզի օրենքները կախազարդ լինեն քո ճակատին:
80. To bind phylacteries so that the laws will be a sign on the arm.Deuteronomy 6:8 Բ Օրինաց(link is external)80. Ֆիլակտերիաները կապել, որ օրենքները նշան լինեն թեւի վրա։
81. To put up a Mezuzah so that the laws will be on the doorposts of your house.Deuteronomy 6:9 Բ Օրինաց(link is external)81. Մեզուզա դնել, որ օրենքները քո տան դռների վրա լինեն։
82. Each male must write a Torah scroll.Deuteronomy 31:19 Բ Օրինաց(link is external)82. Յուրաքանչյուր տղամարդ պետք է գրի Թորայի մագաղաթ:
83. The king must write a second Torah scroll.Deuteronomy 17:18 Բ Օրինաց(link is external)83. Թագավորը պետք է գրի Թորայի երկրորդ մագաղաթը:
84. To have fringes on the corners of your garments.Numbers 15:38 Թվեր(link is external)84. Հագուստի անկյուններում ծոպեր ունենալու համար:
85. Bless God after meals.Deuteronomy 8:10 Բ Օրինաց(link is external)85. Օրհնեք Աստծուն ուտելուց հետո:
86. To circumcise every male on the eighth day.Leviticus 12:3 Ղևտական(link is external)86. Ամեն արու թլփատել ութերորդ օրը.
87. To rest on the seventh day.Exodus 23:12 Ելք(link is external)87. Յոթերորդ օրը հանգստանալ.
88. Not to do prohibited work on the seventh day.Exodus 20:10 Ելք(link is external)88. Չանել արգելված աշխատանք յոթերորդ օրը.
89. The court must not inflict punishment on the Sabbath.Exodus 35:3 Ելք(link is external)89. Դատարանը շաբաթ օրը չպետք է պատիժ սահմանի:
90. Stay near home and within city bounds on the Sabbath.Exodus 16:29 Ելք(link is external)90. Շաբաթ օրը մնացեք տան մոտ և քաղաքի սահմաններում:
91. To remember and sanctify the Sabbath by blessing wine and lighting the conclusionary candle.Exodus 20:8 Ելք(link is external)91. Հիշել և սրբացնել շաբաթ օրը՝ օրհնելով գինին և վառելով վերջին մոմը:
92. To perform self-denial and to rest from exertion on Yom Kippur.Leviticus 23:32 Ղևտական(link is external)92. Կատարել ինքնաժխտում և հանգստանալ Յոմ Կիպուրի վրա:
93. Not to do prohibited labor.Leviticus 23:31 Ղևտական(link is external)93. Չանել արգելված աշխատանք.
94. To afflict yourself.Leviticus 16:29 Ղևտական(link is external)94. Ինքդ քեզ չարչարել.
95. Not to eat or drink.Leviticus 23:29 Ղևտական(link is external)95. Չուտել կամ խմել:
96. To rest on the first day of Passover.Leviticus 23:8 Ղևտական(link is external)96. Պասեքի առաջին օրը հանգստանալու համար.
97. To do no work on the first day of Passover.Leviticus 23:8 Ղևտական(link is external)97. Պասեքի առաջին օրը գործ չանել.
98. To rest on the seventh day of Passover.Leviticus 23:8 Ղևտական(link is external)98. Զատկի յոթերորդ օրը հանգստանալու համար.
99. To do no work on the seventh day of Passover.Leviticus 23:8 Ղևտական(link is external)99. Պասեքի յոթերորդ օրը գործ չանել.
100. To rest on the first day of Pentecost.Leviticus 23:21 Ղևտական(link is external)100. Պենտեկոստեի առաջին օրը հանգստանալ.
101. To do no work on the first day of Pentecost.Leviticus 23:21 Ղևտական(link is external)101. Պենտեկոստեի առաջին օրը գործ չանել.
102. To rest on the New Year (the first day of the seventh month).Leviticus 23:24 Ղևտական(link is external)102. Նոր տարուն (յոթերորդ ամսվա առաջին օրը) հանգստանալ.
103. To do no work on Rosh Hashana, the New Year.Leviticus 23:25 Ղևտական(link is external)103. Ոչ մի աշխատանք չանել Ռոշ Հաշանայի վրա՝ Նոր տարին:
104. To rest on the first day of Sukkot, the Feast of Booths.Leviticus 23:35 Ղևտական(link is external)104. Հանգստանալ Սուկկոտի առաջին օրը՝ Տաղավարների տոնին։
105. The first day of Sukkot, the Feast of Booths, is sacred. Do no work.Leviticus 23:35 Ղևտական(link is external)105. Սուկկոտի առաջին օրը՝ Տաղավարների տոնը, սուրբ է: գործ մի արեք։
106. To rest on the eighth day of the Feast of Booths, Shimini Atzeret.Leviticus 23:36 Ղևտական(link is external)106. Տաղավարի ութերորդ օրը հանգստանալ Շիմինի Ատզերեթ։
107. To do no work on the eighth day of the Feast of Booths.Leviticus 23:36 Ղևտական(link is external)107. Տաղավար տոնի ութերորդ օրը գործ չանել։
108. To not eat leaven past noon on the day of Passover.Deuteronomy 16:3 Բ Օրինաց(link is external)108. Զատիկի օրը կեսօրից հետո թթխմոր չուտել։
109. To destroy all leaven on Passover.Exodus 12:15 Ելք(link is external)109. Զատիկի ողջ թթխմորը ոչնչացնել։
110. Not to eat leaven all seven days of Passover.Exodus 13:3 Ելք(link is external)110. Պասեքի բոլոր յոթ օրերը թթխմոր չուտել.
111. Not to eat anything containing leaven during Passover.Exodus 12:20 Ելք(link is external)111. Պասեքի ժամանակ թթխմոր պարունակող ոչինչ չուտել։
112. No leaven shall be found in your domain during Passover.Exodus 13:7 Ելք(link is external)112. Պասեքի ժամանակ ձեր տիրույթում թթխմոր չի գտնվի:
113. Not to find any leaven in your house all seven days of Passover.Exodus 12:19 Ելք(link is external)113. Զատիկի բոլոր յոթ օրերը ձեր տանը թթխմոր չգտնեք։
114. To eat matzoh on the first night of Passover.Exodus 12:18 Ելք(link is external)114. Պասեքի առաջին գիշերը մածո ուտել։
115. On that night to explain the meaning of Passover.Exodus 13:8 Ելք(link is external)115. Այդ գիշեր բացատրել Պասեքի իմաստը.
116. To hear the Shofar, the ram's horn trumpet, on the first day of Tishrei, the seventh month (Rosh Hashanah).Numbers 29:1 Թվեր(link is external)116. Լսել Շոֆարը՝ խոյի եղջյուրի շեփորը, Տիշրեյի յոթերորդ ամսվա առաջին օրը (Ռոշ Հաշանա):
117. To dwell in a Sukka (booth) for the seven days of the festival.Leviticus 23:42 Ղևտական(link is external)117. Տոնի յոթ օրը բնակվել սուկկայում (տաղավարում):
118. To take up a Lulav (palm branch) and an Etrog (citron).Leviticus 23:40 Ղևտական(link is external)"118. Վերցնել լուլավ (արմավենու ճյուղ) և էտրոգ (ցիտրոն):"
119. Families shall pay an annual half-shekel temple tax.Exodus 30:13 Ելք(link is external)119. Ընտանիքները պետք է վճարեն տարեկան կես շեքելի տաճարային հարկ:
120. The courts must calculate the day on which the new month begins.Exodus 12:2 Ելք(link is external)120. Դատարանները պետք է հաշվարկեն նոր ամսվա սկզբի օրը:
121. To afflict and cry out (blow the trumpets) before God in times of catastrophe.Numbers 10:9 Թվեր(link is external)121. Աղետի ժամանակ չարչարել և աղաղակել (շեփորներ փչել) Աստծո առաջ.
122. A man should contractually marry a woman before living with her.Deuteronomy 24:1 Բ Օրինաց(link is external)122. Տղամարդը պետք է պայմանագրով ամուսնանա կնոջ հետ, նախքան նրա հետ ապրելը:
123. Not to have relations with women who are not acquired thus. (An Israelite man or woman cannot be a prostitute.)Deuteronomy 23:18 Բ Օրինաց:(link is external)123. Չունենալ հարաբերություններ այս ձևով չձեռք բերված կանանց հետ։ (Իսրայելացի տղամարդը կամ կինը չեն կարող մարմնավաճառ լինել:)
124. Not to withhold food, clothing, and relations from your wife.Exodus 21:10 Ելք(link is external)124. Կնոջդ ուտելիք, հագուստ և հարաբերություններ չպահել:
125. To have children from her.Genesis 1:28 Ծննդոց(link is external)125. Նրանից երեխաներ ունենալ.
126. A divorced wife must receive a written bill of divorce.Deuteronomy 24:1 Բ Օրինաց(link is external)126. Ամուսնալուծված կինը պետք է գրավոր ամուսնալուծության օրինագիծ ստանա:
127. A man cannot remarry his divorced wife.Deuteronomy 24:4 Բ Օրինաց(link is external)127. Տղամարդը չի կարող նորից ամուսնանալ իր ամուսնալուծված կնոջ հետ:
128. To marry a childless brother's widow.Deuteronomy 25:5 Բ Օրինաց(link is external)128. Անզավակ եղբոր այրու հետ ամուսնանալ.
129. To free a childless widow from the obligation to marry her brother-in-law.Deuteronomy 25:9 Բ Օրինաց(link is external)129. Անզավակ այրուն ազատել իր եղբոր հետ ամուսնանալու պարտավորությունից։
130. The widow must not remarry until the ties with her brother-in-law are removed.Deuteronomy 25:5 Բ Օրինաց(link is external)130. Այրին չպետք է նորից ամուսնանա, քանի դեռ իր եղբոր հետ կապերը չեն հանվել:
131. The court must fine one who seduces a maiden.Exodus 22:15-16 Ելք-(link is external)131. Դատարանը պետք է տուգանի նրան, ով գայթակղում է աղջկան:
132. The rapist must marry the maiden.Deuteronomy 22:29 Բ Օրինաց(link is external)132. Բռնաբարողը պետք է ամուսնանա աղջկա հետ։
133. He must not divorce her.Deuteronomy 22:29 Բ Օրինաց(link is external)133. Նա չպետք է ամուսնալուծվի նրանից:
134. The slanderer must remain married to his wife.Deuteronomy 22:19 Բ Օրինաց(link is external)134. Զրպարտողը պետք է ամուսնացած մնա իր կնոջ հետ:
135. He must not divorce her.Deuteronomy 22:19 Բ Օրինաց(link is external)135. Նա չպետք է ամուսնալուծվի նրանից:
136. To take procedures against a suspected adultress.Numbers 5:30 Թվեր(link is external)136. Կատարել ընթացակարգեր կասկածվող չափահաս անձի նկատմամբ:
137. A jealous husband must take his wife to the priests and not put oil on her meal offering.Numbers 5:15 Թվեր(link is external)137. Խանդոտ ամուսինը պետք է իր կնոջը տանի քահանաների մոտ և յուղ չթափի նրա ճաշի ընծաների վրա։
138. A suspected wife is to be accompanied by a meal offering that contains no frankincense.Numbers 5:15 Թվեր(link is external)138. Կասկածյալ կնոջը պետք է ուղեկցվի ճաշի ընծան, որը չի պարունակում խունկ:
139. Not to have relations with your mother.Leviticus 18:7 Ղևտական(link is external)139. Մոր հետ հարաբերություններ չունենալ։
140. Not to have relations with your father's wife.Leviticus 18:8 Ղևտական(link is external)140. Հոր կնոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
141. Not to have relations with your sister.Leviticus 18:9 Ղևտական(link is external)141. Քրոջդ հետ հարաբերություններ չունենալ։
142. Not to have relations with your father's wife's daughter.Leviticus 18:11 Ղևտական(link is external)142. Հորդ կնոջ աղջկա հետ հարաբերություններ չունենալ։
143. Not to have relations with your son's daughter.Leviticus 18:10 Ղևտական(link is external)143. Որդու աղջկա հետ հարաբերություններ չունենալ։
144. Not to have relations with your daughter.Leviticus 18:10 Ղևտական(link is external)144. Դստեր հետ հարաբերություններ չունենալ։
145. Not to have relations with your daughter's daughter.Leviticus 18:10 Ղևտական(link is external)145. Ձեր աղջկա աղջկա հետ հարաբերություններ չունենալ։
146. Not to marry a woman and her daughter.Leviticus 18:17 Ղևտական(link is external)146. Չամուսնանալ կնոջ և նրա աղջիկների հետ.
147. Not to marry a woman and her son's daughter.Leviticus 18:17 Ղևտական(link is external)147. Կնոջ ու նրա որդու աղջկա հետ չամուսնանալ.
148. Not to marry a woman and her daughter's daughter.Leviticus 18:17 Ղևտական(link is external)148. Չամուսնանալ կնոջ և նրա աղջկա աղջկա հետ.
149. Not to have relations with your father's sister.Leviticus 18:12 Ղևտական(link is external)149. Հոր քրոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
150. Not to have relations with your mother's sister.Leviticus 18:13 Ղևտական(link is external)150. Մոր քրոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
151. Not to have relations with your father's brother's wife (same father).Leviticus 18:14 Ղևտական(link is external)151. Հոր եղբոր կնոջ (նույն հոր) հետ հարաբերություններ չունենալ։
152. Not to have relations with your son's wife.Leviticus 18:15 Ղևտական(link is external)152. Որդու կնոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
153. Not to have relations with your brother's wife (same father and/or mother).Leviticus 18:16 Ղևտական(link is external)153. Ձեր եղբոր կնոջ (նույն հոր և/կամ մոր) հետ հարաբերություններ չունենալ։
154. Not to have relations with your wife's sister.Leviticus 18:18 Ղևտական(link is external)154. Կնոջդ քրոջ հետ հարաբերություններ չունենալ։
155. A man must not have relations with a beast.Leviticus 18:23 Ղևտական(link is external)155. Մարդը գազանի հետ հարաբերություններ չպետք է ունենա։
156. A woman must not have relations with a beast.Leviticus 18:23 Ղևտական(link is external)156. Կինը չպետք է հարաբերություն ունենա գազանի հետ։
157. Not to have homosexual relations.Leviticus 18:22 Ղևտական(link is external)157. Միասեռական հարաբերություններ չունենալ.
158. Not to have homosexual relations with your father.Leviticus 18:7 Ղևտական(link is external)158. Հոր հետ միասեռական հարաբերություններ չունենալ։
159. Not to have homosexual relations with your father's brother.Leviticus 18:14 Ղևտական(link is external)159. Հոր եղբոր հետ միասեռական հարաբերություններ չունենալ։
160. Not to have relations with a married woman.Leviticus 18:20 Ղևտական(link is external)160. Ամուսնացած կնոջ հետ հարաբերություններ չունենալ.
161. Not to have relations with a menstrually unclean woman.Leviticus 18:19 Ղևտական(link is external)161. Հարաբերություններ չունենալ դաշտանային անմաքուր կնոջ հետ.
162. Not to marry Gentiles.Deuteronomy 7:3 Բ Օրինաց(link is external)162. Չամուսնանալ հեթանոսների հետ:
163. Not to let Moabite and Ammonite males marry into the Jewish people.Deuteronomy 23:4 Բ Օրինաց(link is external)163. Թույլ չտալ, որ մովաբացի և ամմոնացի տղամարդիկ ամուսնանան հրեա ժողովրդի հետ:
164. Don't abhor or keep third-generation Edomite and Egyptian converts from marrying into the Jewish nation.Deuteronomy 23:8-9 Բ Օրինաց-9(link is external)164. Մի՛ զզվեք և մի՛ զզվեք երրորդ սերնդի եդոմացի և եգիպտացի նորադարձներին հրեա ազգի հետ ամուսնանալուց:
165. Not to abhor or refrain from marrying a third-generation Edomite or Egyptian convert.Deuteronomy 23:8-9 Բ Օրինաց-9(link is external)165. Չզզվել կամ ձեռնպահ մնալ երրորդ սերնդի եդոմացի կամ եգիպտացի նորադարձի հետ ամուսնանալուց:
166. A bastard child cannot become an Israelite.Deuteronomy 23:3 Բ Օրինաց(link is external)166. Անպիտան երեխան չի կարող իսրայելացի դառնալ:
167. A eunuch or sexually mutilated man may not enter into the community.Deuteronomy 23:2 Բ Օրինաց(link is external)167. Ներքին կամ սեռական անդամահատված տղամարդը չի կարող համայնք մտնել:
168. Not to castrate any male (including animals).Leviticus 22:24 Ղևտական(link is external)168. Չամրացնել ոչ մի արու (այդ թվում՝ կենդանի):
169. The High Priest must not marry a widow.Leviticus 21:14 Ղևտական(link is external)169. Քահանայապետը չպետք է ամուսնանա այրու հետ։
170. The High Priest must not have relations with a widow.Leviticus 21:14 Ղևտական(link is external)170. Քահանայապետը չպետք է հարաբերություններ ունենա այրու հետ։
171. The High Priest must marry a virgin.Leviticus 21:13 Ղևտական(link is external)171. Քահանայապետը պետք է ամուսնանա կույսի հետ։
172. A priest must not marry a divorcée.Leviticus 21:7 Ղևտական(link is external)172. Քահանան չպետք է ամուսնանա ամուսնալուծվածի հետ:
173. A priest may not marry a prostitute.Leviticus 21:7 Ղևտական(link is external)173. Քահանան չի կարող ամուսնանալ մարմնավաճառի հետ:
174. A priest must not marry a defiled woman.Leviticus 21:7 Ղևտական(link is external)174. Քահանան չպետք է ամուսնանա պղծված կնոջ հետ։
175. Not to have pleasurable physical contact with any forbidden woman.Leviticus 18:6 Ղևտական(link is external)175. Ոչ մի արգելված կնոջ հետ հաճելի ֆիզիկական շփում չունենալ:
176. To examine animals that are permitted as food.Leviticus 11:2 Ղևտական(link is external)176. Զննել կենդանիներին, որոնք թույլատրվում են որպես սնունդ:
177. To be careful to eat only clean birds.Deuteronomy 14:11 Բ Օրինաց(link is external)177. Զգույշ լինել, ուտել միայն մաքուր թռչուններ:
178. To distinguish which sea creatures are fit to eat.Leviticus 11:9 Ղևտական(link is external)178. Տարբերակել, թե որ ծովային արարածներն են պիտանի ուտելու համար:
179. To distinguish which winged insects may be eaten.Leviticus 11:21 Ղևտական(link is external)179. Տարբերակել, թե որ թեւավոր միջատներին կարելի է ուտել:
180. Not to eat unclean animals.Leviticus 11:4 Ղևտական(link is external)180. Չուտել անմաքուր կենդանիներ.
181. Not to eat forbidden birds.Leviticus 11:13 Ղևտական(link is external)181. Չուտել արգելված թռչուններ.
182. Not to eat sea creatures without fins and scales.Leviticus 11:11 Ղևտական(link is external)182. Առանց լողակների ու թեփուկների ծովային արարածներին չուտել։
183. Not to eat unclean flying insects.Deuteronomy 14:19 Բ Օրինաց(link is external)183. Չուտել անմաքուր թռչող միջատներ.
184. Small swarming insects and unclean creatures that crawl on land are forbidden as food.Leviticus 11:41 Ղևտական(link is external)184. Որպես կերակուր արգելված են մանր ողողող միջատներն ու անմաքուր արարածները, որոնք սողում են ցամաքում:
185. Not to eat maggots.Leviticus 11:44 Ղևտական(link is external)185. թրթուրներ չուտել.
186. Not to eat snakes, scorpions, and the worms found on the ground (after leaving the fruit).Leviticus 11:42 Ղևտական(link is external)186. Չուտել օձերին, կարիճներին, գետնին հայտնաբերված որդերին (պտուղը թողնելուց հետո):
187. Not to eat creatures that live in water, other than fish.Leviticus 11:43 Ղևտական(link is external)187. Չուտել ջրում ապրող արարածներին, բացի ձկներից:
188. Not to eat of an animal that died without ritual slaughter.Deuteronomy 14:21 Բ Օրինաց(link is external)188. Չուտել առանց ծիսական սպանդի սատկած կենդանուն:
189. Not to eat an ox that was condemned to be stoned.Exodus 21:28 Ելք(link is external)189. Չուտել եզը, որին դատապարտել են քարկոծելու.
190. Not to eat meat of a mortally wounded animal.Exodus 22:30 Ելք(link is external)190. Մահացու վիրավոր կենդանու միս չուտել.
191. Not to eat a limb torn off from a living creature.Deuteronomy 12:23 Բ Օրինաց(link is external)191. Կենդանի արարածից պոկված վերջույթը չուտել.
192. Not to eat blood.Leviticus 3:17 Ղևտական(link is external)192. Արյուն չուտել.
193. Not to eat the fat of some clean animals.Leviticus 3:17 Ղևտական(link is external)193. Որոշ մաքուր կենդանիների ճարպը չուտել.
194. Not to eat the thigh muscle.Genesis. 32:33 Ծննդ.(link is external)194. Չուտել ազդրի մկանը.
195. Not to eat milk and meat cooked together.Exodus 23:19 Ելք(link is external)195. Միասին եփած կաթ ու միս չուտել.
196. Not to cook milk and meat together.Exodus 34:26 Ելք(link is external)196. Չեփել կաթն ու միսը միասին.
197. Not to eat bread from the new grain harvest.Leviticus 23:14 Ղևտական(link is external)197. Նոր հացահատիկի բերքից հաց չուտել.
198. Roasted grains must be offered before they are eaten.Leviticus 23:14 Ղևտական(link is external)198. Տապակած հացահատիկն ուտելուց առաջ պետք է առաջարկել:
199. Not to eat ripe grains from the new grain harvest before they are made as an offering.Leviticus 23:14 Ղևտական(link is external)199. Հացահատիկի նոր բերքահավաքից հասած հատիկները չուտել նախքան որպես ընծա մատուցվելը:
200. Not to eat the fruit of a tree for the first three years.Leviticus 19:23 Ղևտական(link is external)200. Առաջին երեք տարին ծառի պտուղ չուտել.
201. At the risk of forfeiture, not to eat of diverse seeds planted in a vineyard.Deuteronomy 22:9 Բ Օրինաց(link is external)201. Վտանգված մնալու վտանգի դեպքում չուտել խաղողի այգում տնկված բազմազան սերմեր:
202. No one may eat produce for an offering, or untithed food.Leviticus 22:15 Ղևտական(link is external)202. Ոչ ոք չի կարող ընծայի համար բերք ուտել կամ չտասանորդ ուտել:
203. Not to eat or drink anything offered as sacrifice to an idol.Deuteronomy 32:38 Բ Օրինաց(link is external)203. Կուռքին զոհ մատուցված ոչինչ չուտել կամ խմել:
204. To ritually slaughter an animal before eating it.Deuteronomy 12:21 Բ Օրինաց(link is external)204. Ծիսական մորթել կենդանին ուտելուց առաջ:
205. Not to slaughter an animal and its offspring on the same day.Leviticus 22:28 Ղևտական(link is external)205. Անասունն ու նրա սերունդը նույն օրը չմորթել.
206. The blood of a slaughtered wild animal must be covered with dirt.Leviticus 17:13 Ղևտական(link is external)206. Մորթված վայրի կենդանու արյունը պետք է ծածկված լինի կեղտով:
207. Not to take a nesting bird with her eggs and young.Deuteronomy 22:6 Բ Օրինաց(link is external)207. Բնադրող թռչուն չվերցնել իր ձվերով և ձագերով:
208. To release the mother bird if you did not take her.Deuteronomy 22:7 Բ Օրինաց(link is external)208. Ազատ արձակել մայր թռչունին, եթե նրան չես տարել։
209. Not to swear falsely in God's Name.Leviticus 19:12 Ղևտական(link is external)209. Սուտ չհագնել Աստծո անունով:
210. Not to take God's Name in vain.Exodus 20:7 Ելք(link is external)210. Իզուր չտանել Աստծո անունը.
211. To not lie or deal falsely, or deny that something of value was left in your possession.Leviticus 19:11 Ղևտական(link is external)211. Չստել կամ կեղծ գործարքներ չանել, կամ ժխտել, որ արժեքավոր բան է մնացել ձեր մոտ:
212. To not swear falsely.Leviticus 19:11 Ղևտական(link is external)212. Սուտ չհագնել.
213. To swear in God's Name only to confirm the truth, when deemed necessary by the courts.Deuteronomy 10:20 Բ Օրինաց(link is external)213. Երդվել Աստծո Անվամբ միայն ճշմարտությունը հաստատելու համար, երբ դա անհրաժեշտ է համարում դատարանները:
214. To keep your promises and vows to God.Deuteronomy 23:24 Բ Օրինաց(link is external)214. Աստծո տված խոստումներն ու երդումները պահելու համար:
215. Not to break oaths or vows.Numbers 30:3 Թվեր(link is external)215. Չխախտել երդումները կամ երդումները.
216. To have vows and oaths annulled according to law.Numbers 30:3 Թվեր(link is external)216. Օրենքի համաձայն չեղյալ համարել ուխտերն ու երդումները։
217. The Nazirite must let his hair grow.Numbers 6:5 Թվեր(link is external)217. Նազիրը պետք է թողնի, որ իր մազերը աճեն։
218. The Nazirite must not cut his hair.Numbers 6:5 Թվեր(link is external)218. Նազիրը չպետք է կտրի իր մազերը.
219. The Nazirite must not drink wine, wine mixtures, or wine vinegar.Numbers 6:3 Թվեր(link is external)219. Նազիրացին չպետք է խմի գինի, գինու խառնուրդներ կամ գինու քացախ:
220. The Nazirite must not eat fresh grapes.Numbers 6:3 Թվեր(link is external)220. Նազիրացին չպետք է թարմ խաղող ուտի։
221. The Nazirite must not eat raisins or drink anything steeped in grapes.Numbers 6:3 Թվեր(link is external)221. Նազիրացին չպետք է չամիչ ուտի կամ խաղողի մեջ թաթախված բան չխմի։
222. The Nazirite must not eat grape seeds.Numbers 6:4 Թվեր(link is external)222. Նազիրացին խաղողի հատիկ չպետք է ուտի։
223. The Nazirite must not eat grape skins or grapes dried on the vine.Numbers 6:4 Թվեր(link is external)223. Նազիրացին չպետք է ուտի խաղողի կեղև կամ որթատունկի վրա չորացրած խաղող։
224. A Nazirite may not enter where there is a dead person.Numbers 6:6 Թվեր(link is external)224. Նազիրը չի կարող մտնել այնտեղ, որտեղ մահացած մարդ կա։
225. A Nazirite must not come in contact with the dead.Numbers 6:7 Թվեր(link is external)225. Նազիրը չպետք է շփվի մահացածների հետ:
226. A Nazirite must shave his head after the completion of his vowed service.Numbers 6:18 Թվեր(link is external)226. Նազիրացին պետք է սափրի գլուխը երդման ծառայությունն ավարտելուց հետո:
227. To estimate the value of persons for whom offerings are paid.Leviticus 27:2 Ղևտական(link is external)227. Գնահատել այն անձանց արժեքը, որոնց համար վճարվում են ընծաներ.
228. For priests to estimate the value of animal offerings.Leviticus 27:12-13 Ղևտական ​​-(link is external)228. Քահանաների համար գնահատել անասունների ընծաների արժեքը։
229. For priests to estimate the value of consecrated houses.Leviticus 27:14 Ղևտական(link is external)229. Քահանաների համար օծված տների արժեքը գնահատելու համար.
230. To determine the redemption value of a vowed field.Leviticus 27:16 Ղևտական(link is external)230. Որոշել երդված դաշտի մարման արժեքը.
231. Fulfill the procedures of vowed possessions.Leviticus 27:28 Ղևտական(link is external)231. Կատարել երդված ունեցվածքի ընթացակարգերը.
232. Not to sell vowed possessions.Leviticus 27:28 Ղևտական(link is external)232. Չվաճառել երդված ունեցվածքը.
233. Not to redeem any vowed possessions.Leviticus 27:28 Ղևտական(link is external)233. Չմարել երդված ունեցվածքը:
234. Not to plant diverse seeds together.Leviticus 19:19 Ղևտական(link is external)234. Միասին բազմազան սերմեր չտնկել.
235. Not to plant grains or greens in a vineyard.Deuteronomy 22:9 Բ Օրինաց(link is external)235. Խաղողի այգում հացահատիկ կամ կանաչի չտնկել.
236. Not to crossbreed animals.Leviticus 19:19 Ղևտական(link is external)236. Կենդանիներին չխաչավորել.
237. Not to work different animals together.Deuteronomy 22:10 Բ Օրինաց(link is external)237. Տարբեր կենդանիներ միասին չաշխատել.
238. Not to wear cloth woven of both wool and linen.Deuteronomy 22:11 Բ Օրինաց(link is external)238. Չհագնել և՛ բրդից, և՛ կտավից գործված կտոր։
239. No to reap your harvest to the edge of the field, but leave a corner uncut for the poor.Leviticus 19:10 Ղևտական(link is external)239. Ո՛չ, որ բերքդ քաղես մինչև արտի ծայրը, այլ մի անկյուն թողնես աղքատների համար։
240. Not to reap that corner but to leave fruit and grain for the poor.Leviticus 19:9 Ղևտական(link is external)240. Ոչ թե այդ անկյունը քաղելու, այլ աղքատներին միրգ ու հացահատիկ թողնելու համար։
241. To leave gleanings.Leviticus 19:9 Ղևտական(link is external)241. Հավաքածուներ թողնել.
242. Not to gather the gleanings.Leviticus 19:9 Ղևտական(link is external)242. Հավաքածուները չհավաքել.
243. Not to pick your vineyard bare.Leviticus 19:10 Ղևտական(link is external)243. Ոչ քաղել քո խաղողի այգին.
244. Not to gather the gleanings of a vineyard.Leviticus 19:10 Ղևտական(link is external)244. Չհավաքել խաղողի այգու բերքը.
245. To not gather the fallen fruit of the vineyard.Leviticus 19:10 Ղևտական(link is external)245. Չհավաքել այգու ընկած պտուղը.
246. Not to pick the unformed clusters of grapes.Leviticus 19:10 Ղևտական(link is external)246. Չքաղել խաղողի չձևավորված ողկույզները.
247. To leave forgotten sheaves in the field or leave a sheaf for the poor.Deuteronomy 24:19 Բ Օրինաց(link is external)247. Մոռացված խուրձեր թողնել դաշտում կամ խուրձ թողնել աղքատներին։
248. Not to retrieve them but leave them for the widow, alien, and orphan.Deuteronomy 24:19 Բ Օրինաց(link is external)248. Ոչ թե նրանց հետ վերցնել, այլ թողնել այրուն, օտարականին և որբին:
249. To separate the tithe for the poor.Deuteronomy 14:28 Բ Օրինաց(link is external)249. Աղքատների տասանորդը առանձնացնել.
250. To give charity.Deuteronomy 15:11 Բ Օրինաց(link is external)250. Բարեգործություն տալ.
251. Not to withhold charity from those in need.Deuteronomy 15:7 Բ Օրինաց(link is external)251. Չխնայել ողորմությունը կարիքավորներից:
252. To set aside a tithed portion of the offerings for the priesthood).Deuteronomy 18:4 Բ Օրինաց(link is external)252. Քահանայության համար նախատեսված ընծաների մի կողմ դնել):
253. The Levite must be tithed on his tithe.Numbers 18:26 Թվեր(link is external)253. Ղևտացին պետք է տասանորդի վրա տիտղոս բերի։
254. To not delay your agricultural offerings.Exodus 22:28 Ելք(link is external)254. Ձեր գյուղատնտեսական ընծաները չհետաձգելու համար:
255. A layperson may not eat from a sacred donation.Leviticus 22:10 Ղևտական(link is external)255. Աշխարհիկ մարդը չի կարող ուտել սուրբ նվիրատվությունից:
256. A servant of a priest may not eat from a sacred donation.Leviticus 22:10 Ղևտական(link is external)256. Քահանայի ծառան չի կարող սուրբ նվիրատվությունից ուտել:
257. An uncircumcised priest may not eat from a sacred donation.Exodus 12:48 Ելք(link is external)257. Անթլփատ քահանան չի կարող ուտել սուրբ նվիրատվությունից:
258. A priest in a state of impurity may not eat from a sacred donation.Leviticus 22:4 Ղևտական(link is external)258. Անմաքուր վիճակում գտնվող քահանան չի կարող սուրբ նվիրատվությունից ուտել:
259. A priest's daughter married to a layman may not eat from a sacred donation.Leviticus 22:12 Ղևտական(link is external)259. Աշխարհականի հետ ամուսնացած քահանայի աղջիկը չի կարող սուրբ նվիրատվությունից ուտել:
260. Levites are to receive earmarked tithes each planting year.Numbers 18:24 Թվեր(link is external)260. Ղևտացիները յուրաքանչյուր տնկման տարի պետք է ստանան հատուկ տասանորդ:
261. To set aside the Second Tithe.Deuteronomy 14:22 Բ Օրինաց(link is external)261. Երկրորդ տասանորդը մի կողմ դնել.
262. Not to spend its redemption value on anything other than food, drink, or ointment.Deuteronomy 26:14 Բ Օրինաց(link is external)262. Չծախսել իր փրկագնման արժեքը, բացի սննդից, խմիչքից կամ քսուքից:
263. Not to eat from the Tithe while unclean.Deuteronomy 26:14 Բ Օրինաց(link is external)263. Տասանորդից չուտել անմաքուր ժամանակ:
264. A mourner must not eat the Second Tithe on the first day of mourning.Deuteronomy 26:14 Բ Օրինաց(link is external)264. Սգացողը չպետք է երկրորդ տասանորդն ուտի սգո առաջին օրը:
265. Not to eat grains from the Second Tithe outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց(link is external)265. Երուսաղեմից դուրս Երկրորդ տասանորդից հացահատիկ չուտել:
266. Not to consume Second-Tithe wine products outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց(link is external)266. Երուսաղեմից դուրս չօգտագործել երկրորդ տասանորդ գինու արտադրանքը:
267. Not to consume Second-Tithe oil outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց(link is external)267. Երուսաղեմից դուրս չօգտագործել երկրորդ տասանորդի յուղը:
268. The fourth-year crops must be totally for holy purposes.Leviticus 19:24 Ղևտական(link is external)268. Չորրորդ տարվա բերքը պետք է լինի ամբողջովին սուրբ նպատակների համար:
269. To read the confession of tithes every fourth and seventh years.Deuteronomy 26:13 Բ Օրինաց(link is external)269. Ամեն չորրորդ և յոթերորդ տարին մեկ կարդալ տասանորդի խոստովանությունը:
270. To bring the first fruits into the temple.Exodus 23:19 Ելք(link is external)270. Առաջին պտուղները տաճար բերելու համար.
271. The priests must not eat the first fruits outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց(link is external)271. Երուսաղեմից դուրս քահանաները չպետք է ուտեն առաջին պտուղները։
272. To read the Torah portion pertaining to their presentation.Deuteronomy 26:5 Բ Օրինաց(link is external)272. Կարդալ Թորայի հատվածը, որը վերաբերում է դրանց ներկայացմանը:
273. When baking, set aside some dough for the priesthood.Numbers 15:20 Թվեր(link is external)273. Երբ թխում եք, մի քիչ խմոր մի կողմ դրեք քահանայության համար:
274. To give the shoulder, two cheeks, and the stomach of a sacrificed animal to the priesthood.Deuteronomy 18:3 Բ Օրինաց(link is external)274. Քահանայությանը տալ ուսը, երկու այտը, մատաղ անասունի ստամոքսը։
275. To give the first shearing of sheep to the priesthood.Deuteronomy 18:4 Բ Օրինաց(link is external)275. Ոչխարների առաջին խուզումը քահանայությանը տալ:
276. A father must redeem the firstborn son and give the money to the priesthood.Numbers 18:15 Թվեր(link is external)276. Հայրը պետք է փրկագնի առաջնեկ որդուն և փողը տա քահանայությանը:
277. To redeem each firstborn donkey with a lamb given to the priesthood.Exodus 13:13 Ելք(link is external)277. Յուրաքանչյուր առաջնեկ էշին փրկագնելու քահանայությանը տրված գառով:
278. To break the neck of the firstborn donkey if the owner doesn't redeem it.Exodus 13:13 Ելք(link is external)278. Անդրանիկ էշի վիզը ջարդել, եթե տերը չփրկի։
279. To rest the land during the seventh year and do no work, to allow for the rejuvenation of the earth.Exodus 34:21 Ելք(link is external)279. Յոթերորդ տարում հողը հանգստացնել և ոչ մի գործ չանել, թույլ տալ երկրի երիտասարդացումը։
280. Not to work the land during the seventh year.Leviticus 25:4 Ղևտական(link is external)280. Չաշխատել հողը յոթերորդ տարում.
281. Not to work with trees (to produce fruit) during the seventh year.Leviticus 25:4 Ղևտական(link is external)281. Յոթերորդ տարում ծառերի հետ չաշխատել (պտուղ տալ):
282. Not to harvest wild crops in the seventh year.Leviticus 25:5 Ղևտական(link is external)282. Յոթերորդ տարում վայրի բերք չհավաքել.
283. Not to systematically pick fruit in the seventh year.Leviticus 25:5 Ղևտական(link is external)283. Յոթերորդ տարում սիստեմատիկ պտուղ չհավաքել:
284. To leave untouched all produce that grew in the seventh year.Exodus 23:11 Ելք(link is external)284. Անձեռնմխելի թողնել բոլոր ապրանքները, որոնք աճեցին յոթերորդ տարում:
285. To relax all loans in the seventh year.Deuteronomy 15:3 Բ Օրինաց(link is external)285. Թուլացնել բոլոր վարկերը յոթերորդ տարում.
286. Not to pressure the debtor in the seventh year.Deuteronomy 15:2 Բ Օրինաց(link is external)286. Յոթերորդ տարում պարտապանի վրա չճնշել.
287. Not to refrain from lending in the year of remission for fear of monetary loss.Deuteronomy 15:9 Բ Օրինաց(link is external)287. Ռեմիսիայի տարում զերծ չմնալ վարկ տրամադրելուց՝ դրամական կորստի վախից։
288. The court must count and determine the year of the Jubilee.Leviticus 25:8 Ղևտական(link is external)288. Դատարանը պետք է հաշվի և որոշի Հոբելյանի տարին:
289. The court must sanctify the fiftieth year.Leviticus 25:10 Ղևտական(link is external)289. Դատարանը պետք է սրբացնի հիսուներորդ տարին։
290. To sound the ram's horn on Yom Kippur of the Jubilee year, to free the slaves.Leviticus 25:9 Ղևտական(link is external)290. Հոբելյանական տարվա Յոմ Կիպուրին խոյի շչակը հնչեցնել, ստրուկներին ազատել։
291. Not to work the land during the fiftieth year.Leviticus 25:11 Ղևտական(link is external)291. Հիսուներորդ տարվա ընթացքում հողը չաշխատել.
292. Not to reap or harvest in the fiftieth year.Leviticus 25:11 Ղևտական(link is external)292. Հիսուներորդ տարում չհնձել կամ հնձել.
293. Not to pick grapes in the usual way and to eat only directly from the vine in the fiftieth year.Leviticus 25:11 Ղևտական(link is external)293. Սովորական ձևով խաղող չքաղել և հիսուներորդ տարում ուտել միայն որթատունկից անմիջապես։
294. Follow the laws of sold and family properties.Leviticus 25:24 Ղևտական(link is external)294. Հետևեք վաճառված և ընտանեկան գույքի օրենքներին:
295. Not to sell land (in Israel) in perpetuity.Leviticus 25:23 Ղևտական(link is external)295. Հող չվաճառել (Իսրայելում) հավերժ:
296. To follow the laws pertaining to houses in walled cities.Leviticus 25:29 Ղևտական(link is external)296. Հետևել պարսպապատ քաղաքների տներին վերաբերող օրենքներին:
297. The Levites have no inheritance or allotment but will live in cities.Deuteronomy 18:2 Բ Օրինաց(link is external)297. Ղևտացիները ժառանգություն կամ բաժին չունեն, բայց քաղաքներում են ապրելու։
298. Levites will not partake in the spoils of war.Deuteronomy 18:1 Բ Օրինաց(link is external)298. Ղևտացիները չեն մասնակցի պատերազմի ավարին։
299. Levites are to be given cities and the surrounding fields.Numbers 35:2 Թվեր(link is external)299. Ղևտացիներին պետք է տրվեն քաղաքներ և շրջակա դաշտերը։
300. Not to sell the fields of the Levites, which will remain their possession before and after the Jubilee year.Leviticus 25:34 Ղևտական(link is external)300. Չվաճառել ղևտացիների արտերը, որոնք կմնան նրանց կալվածքը հոբելյանական տարուց առաջ և հետո։
301. To build a Sanctuary.Exodus 25:8 Ելք(link is external)301. Սրբավայր կառուցել.
302. Not to build the altar with stones hewn by metal.Exodus 20:22 Ելք(link is external)302. Մետաղով փորված քարերով զոհասեղանը չշինել.
303. Not to climb steps to the altar.Exodus 20:23 Ելք(link is external)303. Չբարձրանալ աստիճաններով դեպի զոհասեղան.
304. To show reverence for the temple.Leviticus 19:30 Ղևտական(link is external)304. Տաճարի հանդեպ ակնածանք ցուցաբերելու համար:
305. Levites shall guard the temple area.Numbers 18:3 Թվեր(link is external)305. Ղևտացիները պետք է պահպանեն տաճարի տարածքը։
306. Not to leave the temple unguarded.Numbers 18:5 Թվեր(link is external)306. Տաճարն անպաշտպան չթողնել.
307. To blend the anointing oil.Exodus 30:31 Ելք(link is external)307. Օծման յուղը ձուլելու համար.
308. Not to duplicate the formula for the anointing oil.Exodus 30:32 Ելք(link is external)308. Չկրկնօրինակել օծման յուղի բանաձեւը.
309. Not to anoint anyone who isn't a priest or a king with it.Exodus 30:32 Ելք(link is external)309. Չօծել նրանով, ով քահանա կամ թագավոր չէ։
310. Not to replicate the incense formula.Exodus 30:37 Ելք(link is external)310. Խնկի բանաձեւը չկրկնել.
311. Not to burn anything on the altar besides incense.Exodus 30:9 Ելք(link is external)311. Խունկից բացի ոչինչ չվառել զոհասեղանի վրա.
312. The Levites carry the ark on their shoulders.Numbers 7:9 Թվեր(link is external)312. Ղևտացիները տապանը կրում են իրենց ուսերին.
313. Not to remove the poles from the ark.Exodus 25:15 Ելք(link is external)313. Ձողերը տապանից չհանել.
314. The Levites must work in the temple.Numbers 18:23 Թվեր(link is external)314. Ղևտացիները պետք է աշխատեն տաճարում:
315. There are specified duties for the Levites.Numbers 18:3 Թվեր(link is external)315. Ղևտացիների համար կան հատուկ պարտականություններ։
316. The priest will be dedicated and must be treated as sacred.Leviticus 21:8 Ղևտական(link is external)316. Քահանան նվիրվելու է և նրան պետք է վերաբերվել որպես սուրբ:
317. The priestly work shifts must be equal during holidays.Deuteronomy 18:6-8 Բ Օրինաց-8(link is external)317. Տոնական օրերին քահանայական աշխատանքային հերթափոխը պետք է լինի հավասար:
318. The priests must wear their priestly garments during the service.Exodus 28:2 Ելք(link is external)318. Ծառայության ժամանակ քահանաները պետք է կրեն իրենց քահանայական հանդերձները։
319. The priestly garments must not be torn.Exodus 28:32 Ելք(link is external)319. Քահանայական հանդերձները չպետք է պատռվեն.
320. The breastplate must not be loosened from the ephod.Exodus 28:28 Ելք(link is external)320. Կրծքագեղձը չպետք է արձակվի էֆոդից։
321. A priest must not enter the temple when drunk.Leviticus 10:9 Ղևտական(link is external)321. Քահանան հարբած ժամանակ չպետք է մտնի տաճար:
322. A priest must not enter the temple with unkempt hair.Leviticus 10:6 Ղևտական(link is external)322. Քահանան չպետք է խճճված մազերով մտնի տաճար։
323. A priest must not enter the temple with torn clothes.Leviticus 10:6 Ղևտական(link is external)323. Քահանան չպետք է տաճար մտնի պատառոտված հագուստով.
324. A priest must not enter the sanctuary for no reason.Leviticus 16:2 Ղևտական(link is external)324. Քահանան առանց պատճառի չպետք է մտնի սրբավայր:
325. A priest must not leave the temple during the service.Leviticus 10:7 Ղևտական(link is external)325. Քահանան ծառայության ժամանակ չպետք է դուրս գա տաճարից:
326. To send the impure from the temple.Numbers 5:2 Թվեր(link is external)326. Տաճարից անմաքուրներին ուղարկել.
327. Impure persons must not enter the temple.Numbers 5:3 Թվեր(link is external)327. Անմաքուր մարդիկ չպետք է մտնեն տաճար:
328. Unclean persons must not enter the Temple Mount area.Deuteronomy 23:11 Բ Օրինաց(link is external)328. Անմաքուր անձինք չպետք է մտնեն Տաճարի լեռան տարածք:
329. Unclean priests cannot do temple service.Leviticus 22:2 Ղևտական(link is external)329. Անմաքուր քահանաները չեն կարող կատարել տաճարային ծառայություն:
330. An impure priest, after immersion, must not return to service until after sundown.Leviticus 21:6 Ղևտական(link is external)330. Անմաքուր քահանան, ընկղմվելուց հետո, չպետք է վերադառնա ծառայության մինչև մայրամուտը:
331. A priest must wash his hands and feet before ministering.Exodus 30:19 Ելք(link is external)331. Քահանան պետք է լվանա իր ձեռքերն ու ոտքերը ծառայելուց առաջ:
332. A blemished priest must not enter the temple.Leviticus 21:23 Ղևտական(link is external)332. Արատավոր քահանան չպետք է մտնի տաճար:
333. A blemished priest must not serve.Leviticus 21:17 Ղևտական(link is external)333. Արատավոր քահանան չպետք է ծառայի.
334. A temporarily blemished priest must not serve.Leviticus 21:18 Ղևտական(link is external)334. Ժամանակավոր արատավոր քահանան չպետք է ծառայի։
335. A non-priest must not serve.Numbers 18:4 Թվեր(link is external)335. Ոչ քահանան չպետք է ծառայի.
336. Blemished animals are unacceptable as offerings.Leviticus 22:21 Ղևտական(link is external)336. Կեղտոտ կենդանիները անընդունելի են որպես ընծան:
337. Not to dedicate a blemished animal for the altar.Leviticus 22:20 Ղևտական(link is external)337. Զոհասեղանի համար արատավոր կենդանի չնվիրել.
338. An animal with a discharge must not be slaughtered.Leviticus 22:22 Ղևտական(link is external)338. Արտահոսքով կենդանին չի կարելի մորթել:
339. Not to sprinkle the blood of a disabled animal.Leviticus 22:24 Ղևտական(link is external)339. Հաշմանդամ կենդանու արյունը չցանել.
340. Not to burn the fat of a defective animal.Leviticus 22:22 Ղևտական(link is external)340. Թերի կենդանու ճարպը չայրել.
341. Not to offer an animal with a temporary blemish.Deuteronomy 17:1 Բ Օրինաց(link is external)341. Ժամանակավոր արատով կենդանուն չմատուցել.
342. Not to accept defective offerings even from foreigners.Leviticus 22:25 Ղևտական(link is external)342. Թերի ընծաներ չընդունել նույնիսկ օտարներից.
343. Not to inflict wounds or commit damage upon dedicated animals.Leviticus 22:21 Ղևտական(link is external)343. Նվիրված կենդանիներին վերքեր չպատճառել կամ վնասել:
344. To redeem disqualified dedicated animals.Deuteronomy 12:15 Բ Օրինաց(link is external)344. Փրկել որակազրկված նվիրյալ կենդանիներին:
345. To offer animals that are at least eight days old.Leviticus 22:27 Ղևտական(link is external)345. Առնվազն ութ օրական կենդանիներ առաջարկել:
346. Not to offer animals purchased with the fees of a harlot or an animal exchanged for a dog.Deuteronomy 23:19 Բ Օրինաց(link is external)346. Պոռնիկի կամ շան հետ փոխանակված կենդանու վարձով գնված կենդանիներ չառաջարկել.
347. Not to burn yeast or honey on the altar.Leviticus 2:11 Ղևտական(link is external)347. Խմորիչ կամ մեղր զոհասեղանին չվառել.
348. To salt all sacrifices.Leviticus 2:13 Ղևտական(link is external)348. Աղի բոլոր զոհաբերությունները.
349. Not to omit the salt from grain offerings.Leviticus 2:13 Ղևտական(link is external)349. Հացահատիկի ընծաներից չբացակայել աղը.
350. To follow the burnt offering procedures as written in the Torah.Leviticus 1:3 Ղևտական(link is external)350. Հետևել ողջակեզի ընթացակարգերին, ինչպես գրված է Թորայում:
351. Not to eat the meat of a burnt offering.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց(link is external)351. Ողջակեզի միս չուտել.
352. To carry out the procedure for a sin offering.Leviticus 6:18 Ղևտական(link is external)352. Կատարել մեղքի պատարագի կարգը.
353. Not to eat the meat of a sin offering.Leviticus 6:23 Ղևտական(link is external)353. Մեղքի պատարագի միս չուտել.
354. The priest shall not cut off the head of a bird (sin) offering.Leviticus 5:8 Ղևտական(link is external)354. Քահանան թռչնի (մեղքի) ընծայի գլուխը չկտրի։
355. To follow the procedures of the guilt offering.Leviticus 7:1 Ղևտական(link is external)355. Հետևել մեղքի փոխհատուցման ընթացակարգերին.
356. The priests must eat the sacrificed meat in the temple.Exodus 29:33 Ելք(link is external)356. Տաճարում քահանաները պետք է ուտեն զոհաբերված միսը։
357. Priests must not eat the meat outside the temple.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց(link is external)357. Քահանաները տաճարից դուրս միսը չպետք է ուտեն:
358. A non-priest must not eat the sacrificial meat.Exodus 29:33 Ելք(link is external)358. Ոչ քահանան մատաղի միսը չպետք է ուտի։
359. To follow the procedure of the peace offering.Leviticus 7:11 Ղևտական(link is external)359. Հետևել խաղաղության զոհաբերության ընթացակարգին.
360. Not to eat the meat of minor sacrifices before sprinkling the blood.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց(link is external)360. Արյունը ցողելուց առաջ մանր մատաղի միսը չուտել.
361. To bring meal offerings in the prescribed manner.Leviticus 2:1 Ղևտական(link is external)361. Սահմանված կարգով բերել ճաշի ընծան.
362. Not to put oil on the meal offerings of wrongdoers.Leviticus 5:11 Ղևտական(link is external)362. Անիրավների ճաշի ընծաների վրա յուղ չտալ.
363. Not to put frankincense on the meal offerings of wrongdoers.Leviticus 5:11 Ղևտական(link is external)363. Խունկ չդնել անիրավների ճաշի ընծաների վրա։
364. Not to eat the cereal offering of the high priest.Leviticus 6:16 Ղևտական(link is external)364. Քահանայապետի հացահատիկային ընծան չուտել.
365. Not to bake meal offerings with leaven.Leviticus 6:10 Ղևտական(link is external)365. Թթխմորով ճաշի ընծաները չթխել.
366. The priests must eat the remains of the meal offerings.Leviticus 6:9 Ղևտական(link is external)366. Քահանաները պետք է ուտեն ճաշի ընծաների մնացորդները։
367. To bring all freewill offerings to the temple and rejoice.Deuteronomy 12:5-6 Բ Օրինաց-6(link is external)367. Բոլոր կամավոր ընծաները բերել տաճար և ուրախանալ:
368. Not to withhold payment which fulfills a vow to God.Deuteronomy 23:22 Բ Օրինաց(link is external)368. Չպահել այն վճարը, որը կատարում է Աստծուն տրված ուխտը:
369. To offer all sacrifices in the temple.Deuteronomy 12:11 Բ Օրինաց(link is external)369. Տաճարում մատուցել բոլոր զոհաբերությունները:
370. To bring all votive offerings to the temple.Deuteronomy 12:26 Բ Օրինաց(link is external)370. Տաճար բերել բոլոր նվիրաբերությունները:
371. Not to slaughter sacrifices outside the courtyard of the temple.Leviticus 17:4 Ղևտական(link is external)371. Տաճարի բակից դուրս մատաղներ չմորթել։
372. Not to offer any sacrifices outside the courtyard of the temple.Deuteronomy 12:13 Բ Օրինաց(link is external)372. Տաճարի բակից դուրս ոչ մի զոհ չմատուցել։
373. To offer two lambs every day.Numbers 28:3 Թվեր(link is external)373. Ամեն օր երկու գառ մատուցել.
374. To light a fire on the altar every day.Leviticus 6:5 Ղևտական(link is external)374. Ամեն օր զոհասեղանի վրա կրակ վառել.
375. Not to extinguish this fire.Leviticus 6:5 Ղևտական(link is external)375. Չմարել այս կրակը.
376. To remove the ashes from the altar every day.Leviticus 6:3 Ղևտական(link is external)376. Ամեն օր զոհասեղանից մոխիրը հանել.
377. To burn incense every day.Exodus 30:7 Ելք(link is external)377. Ամեն օր խունկ ծխել.
378. To keep the light burning every day (in the candelabra).Exodus 27:21 Ելք(link is external)378. Լույսն ամեն օր վառ պահելու համար (ճոմերի մեջ)։
379. The High Priest must bring a meal offering every day.Leviticus 6:13 Ղևտական(link is external)379. Քահանայապետը պետք է ամեն օր ճաշի ընծան բերի։
380. To bring two additional lambs as burnt offerings on the Sabbath.Numbers 28:9 Թվեր(link is external)380. Շաբաթ օրը երկու հավելյալ գառ բերել որպես ողջակեզ։
381. To make and present the showbread.Exodus 25:30 Ելք(link is external)381. Ցուցահացը պատրաստել և ներկայացնել.
382. To bring additional offerings of the new moon.Numbers 28:11 Թվեր(link is external)382. Նորալուսնի հավելյալ ընծաներ բերելու համար։
383. To bring additional offerings on Passover.Numbers 28:19 Թվեր(link is external)383. Պասեքին հավելյալ ընծաներ բերել։
384. To bring a wave offering from the meal of the new wheat.Leviticus 23:10 Ղևտական(link is external)384. Նոր ցորենի կերակուրից ալիք բերել։
385. To count the seven weeks from the new wheat offering to Pentecost (Shavuot).Leviticus 23:15 Ղևտական(link is external)385. Նոր ցորենի զոհաբերությունից մինչև Պենտեկոստե (Շավուոտ) հաշվել յոթ շաբաթը։
386. To bring an additional offering on Shavuot (Pentecost).Numbers 28:26 Թվեր(link is external)386. Հավելյալ ընծա բերել Շավուոտին (Պենտեկոստե)։
387. To offer two loaves, which must accompany the above sacrifices.Leviticus 23:18 Ղևտական(link is external)387. Երկու հաց մատուցել, որոնք պետք է ուղեկցեն վերոհիշյալ մատաղներին։
388. To bring additional offerings on Rosh Hashana, the New Year.Numbers 29:2 Թվեր(link is external)388. Հավելյալ ընծաներ բերել Ռոշ Հաշանայի՝ Ամանորին։
389. To bring additional offerings on Yom Kippur, the Day of Atonement.Numbers 29:8 Թվեր(link is external)389. Լրացուցիչ ընծաներ բերել Յոմ Կիպուրին՝ Քավության օրը:
390. To bring additional offerings on Sukkot, the Feast of Booths.Numbers 29:13 Թվեր(link is external)390. Հավելյալ ընծաներ բերել Սուկկոտին՝ Տաղավարների տոնին։
391. To bring additional offerings on Shmini Atzeret, the eighth day of the Feast of Booths.Numbers 29:35 Թվեր(link is external)391. Տաղավարի ութերորդ օրը Շմինի Ածերեթին հավելյալ ընծաներ բերել։
392. Not to eat any unfit sacrifices.Deuteronomy 14:3 Բ Օրինաց(link is external)392. Ոչ պիտանի մատաղ չուտել.
393. Not to eat sacrifices offered with improper intentions.Leviticus 7:18 Ղևտական(link is external)393. Անպատշաճ մտադրություններով մատուցված մատաղներ չուտել.
394. To eat the Thanksgiving sacrifice on the day it was sacrificed.Leviticus 22:30 Ղևտական(link is external)394. Գոհաբանության մատաղն ուտել այն օրը, երբ այն մատաղ արվեց։
395. Not to eat leftover sacrifices.Leviticus 19:8 Ղևտական(link is external)395. Մատաղների մնացորդ չուտել.
396. Not to eat from sacrifices that have become impure.Leviticus 7:19 Ղևտական(link is external)396. Չուտել անմաքուր դարձած մատաղներից.
397. An unclean person cannot eat from sacrifices.Leviticus 7:20 Ղևտական(link is external)397. Անմաքուր մարդը չի կարող մատաղից ուտել.
398. Sacrificial remains must be burned on the third day.Leviticus 7:17 Ղևտական(link is external)398. Զոհաբերության աճյունը պետք է այրվի երրորդ օրը։
399. Impure sacrifices must be burnt.Leviticus 7:19 Ղևտական(link is external)399. Անմաքուր զոհերը պետք է այրվեն.
400. To follow the priestly rituals of Yom Kippur.Leviticus 16:3 Ղևտական(link is external)400. Հետևել Յոմ Կիպուրի քահանայական ծեսերին.
401. One who uses sacred property for personal use incurs a special penalty and sacrifice.Leviticus 5:16 Ղևտական(link is external)401. Սրբազան գույքն անձնական օգտագործման համար օգտագործողը ենթարկվում է հատուկ տույժի և զոհաբերության:
402. Not to work consecrated animals.Deuteronomy 15:19 Բ Օրինաց(link is external)402. Նվիրաբերված կենդանիներ չաշխատել.
403. Not to shear the fleece of consecrated animals.Deuteronomy 15:19 Բ Օրինաց(link is external)403. Նվիրաբերված անասունների բուրդը չկտրել.
404. To slaughter the Paschal sacrifice at the specified time.Exodus 12:6 Ելք(link is external)404. Նշված ժամին մորթել Զատիկի մատաղը։
405. Not to slaughter the Paschal sacrifice while possessing leaven.Exodus 23:18 Ելք(link is external)405. Թթխմոր ունենալով Զատիկի մատաղը չմորթել.
406. Not to leave the fat overnight.Exodus 23:18 Ելք(link is external)406. Չթողնել ճարպը գիշերում.
407. To slaughter the second Paschal Lamb.Numbers 9:11 Թվեր(link is external)407. Երկրորդ Պասկալի Գառը մորթել.
408. The Paschal Lamb is to be eaten with matzoh on the night it was slaughtered.Exodus 12:8 Ելք(link is external)408. Զատիկի գառը մորթելու գիշերը պետք է մածոով ուտել։
409. To eat the second Paschal Lamb on the night of the fifteenth of Iyar.Numbers 9:11 Թվեր(link is external)409. Իյարի տասնհինգերորդի գիշերը երկրորդ Պասկալի Գառն ուտել։
410. To roast the Paschal Lamb and not eat it raw or boiled.Exodus 12:9 Ելք(link is external)410. Զատիկի գառը խորովել և հում կամ խաշած չուտել։
411. No part of the Paschal Lamb may be removed from the house.Exodus 12:46 Ելք(link is external)411. Զատիկի գառան ոչ մի մաս չի կարելի հանել տնից:
412. An apostate must not eat from the Paschal Lamb.Exodus 12:43 Ելք(link is external)412. Հուրացողը չպետք է ուտի Զատիկի Գառից։
413. A hired servant or traveler must not eat from the Paschal Lamb.Exodus 12:45 Ելք(link is external)413. Վարձու ծառան կամ ճանապարհորդը չպետք է ուտի Զատիկի գառից։
414. An uncircumcised male must not eat from the Paschal Lamb.Exodus 12:48 Ելք(link is external)414. Անթլփատ արուն չպետք է ուտի Զատիկի գառից։
415. No bone of the Paschal Lamb shall be broken.Exodus 12:46 Ելք(link is external)415. Զատիկի գառան ոչ մի ոսկոր չի կոտրվի։
416. Not to break any bones from the second Paschal offering.Numbers 9:12 Թվեր(link is external)416. Երկրորդ Զատիկի ընծայից ոչ մի ոսկոր չկոտրել։
417. Not to leave any of the Lamb over until morning.Exodus 12:10 Ելք(link is external)417. Գառանից ոչ մեկին չթողնել մինչև առավոտ:
418. Not to leave the second Paschal meat until morning.Numbers 9:12 Թվեր(link is external)418. Երկրորդ Պասկալի միսը մինչև առավոտ չթողնել.
419. Eat the Passover meat entirely on the night it is offered.Deuteronomy 16:4 Բ Օրինաց(link is external)419. Պասեքի միսը ամբողջությամբ կերեք այն գիշերը, երբ այն մատուցվում է:
420. To be seen at the temple three times a year—Passover, Shavuot, the Festival of Weeks; and Sukkot, the Festival of Booths.Deuteronomy 16:16 Բ Օրինաց(link is external)420. Տարին երեք անգամ տեսնել տաճարում՝ Զատիկ, Շավուտ, Շաբաթների տոն. և Սուկկոտը՝ տաղավարների փառատոնը։
421. To celebrate and bring a peace offering in pilgrimage on these three festivals.Exodus 23:14 Ելք(link is external)421. Այս երեք տոներին տոնել և ուխտագնացություն բերել։
422. To rejoice on these three festivals.Deuteronomy 16:14 Բ Օրինաց(link is external)422. Ուրախանալ այս երեք տոներին.
423. Not to appear at the temple for annual festivals without offerings.Deuteronomy 16:16 Բ Օրինաց(link is external)423. Տաճարում չհայտնվել ամենամյա տոներին առանց ընծաների:
424. Not to refrain from rejoicing with and giving gifts to the Levites.Deuteronomy 12:19 Բ Օրինաց(link is external)424. Չխուսափել ղևտացիների հետ ուրախանալուց և նվերներ տալուց։
425. Every seven years, on Sukkot, the Feast of Booths, to assemble all the people and read the law.Deuteronomy 31:12 Բ Օրինաց(link is external)425. Յոթ տարին մեկ՝ Սուկկոտին՝ Տաղավարների տոնին, հավաքել ամբողջ ժողովրդին և կարդալ օրենքը։
426. To consecrate to God the firstborn of man and beast.Exodus 13:12 Ելք(link is external)426. Աստծուն նվիրել մարդու և գազանի առաջնեկը.
427. The priests must not eat of the unblemished firstborn animals outside Jerusalem.Deuteronomy 12:17 Բ Օրինաց(link is external)427. Երուսաղեմից դուրս քահանաները չպետք է ուտեն անարատ առաջնեկներից։
428. The firstborn of clean animals cannot be redeemed.Numbers 18:17 Թվեր(link is external)428. Մաքուր կենդանիների առաջնեկը չի կարող փրկագնվել:
429. Separate the tithe from the animals.Leviticus 27:32 Ղևտական(link is external)429. Տասանորդն առանձնացրո՛ւ կենդանիներից.
430. Do not exchange a good animal for a bad for the tithe.Leviticus 27:33 Ղևտական(link is external)430. Լավ կենդանին վատ կենդանու հետ մի՛ փոխիր.
431. Every person must bring a sin offering for his transgression.Leviticus 4:27 Ղևտական(link is external)431. Ամեն մարդ պետք է մեղքի պատարագ բերի իր օրինազանցության համար։
432. An unintentional sin requires a sin offering when discovered.Leviticus 5:17-18 Ղևտական ​​-(link is external)432. Ակամա մեղքը պահանջում է մեղքի ընծա, երբ հայտնաբերվի:
433. A guilt offering is required when one deals deceitfully.Leviticus 5:25 Ղևտական(link is external)433. Մեղքի ընծա պահանջվում է, երբ խաբեությամբ են զբաղվում:
434. For certain sins a wealthy person will offer an animal and the poor will offer doves, pigeons, or meal as prescribed.Leviticus 5:7-11 Ղևտական ​​-(link is external)434. Որոշ մեղքերի համար հարուստ մարդը անասուն կառաջարկի, իսկ աղքատը կառաջարկի աղավնիներ, աղավնիներ կամ ճաշեր, ինչպես սահմանված է:
435. The court must bring an offering when it rules in error or when the community sins.Leviticus 4:13 Ղևտական(link is external)435. Դատարանը պետք է ընծա բերի, երբ նա սխալ որոշում կայացնի կամ երբ համայնքը մեղք է գործում:
436. A woman with an irregular discharge must bring an offering after she goes to the ritual bath.Leviticus 15:28-29 Ղևտական ​​-(link is external)436. Անկանոն արտահոսք ունեցող կինը ծիսական բաղնիք գնալուց հետո պետք է մատաղ բերի։
437. A woman who gives birth must bring an offering after she immerses in the ritual bath.Leviticus 12:6 Ղևտական(link is external)437. Ծննդաբեր կինը ծիսական լոգանքի մեջ ընկղմվելուց հետո պետք է ընծա բերի։
438. A man who is cured of a chronic discharge must bring an offering after immersing in the ritual bath.Leviticus 15:13-14 Ղևտական ​​-(link is external)438. Խրոնիկ արտահոսքից բուժված տղամարդը ծիսական լոգանքի մեջ ընկղմվելուց հետո պետք է ընծա բերի:
439. One who is cured of a skin disease must bring an offering after immersing in the ritual bath.Leviticus 14:10 Ղևտական(link is external)439. Մաշկային հիվանդությունից բուժվողը ծիսական լոգանքի մեջ ընկղմվելուց հետո պետք է ընծա բերի։
440. Not to substitute another beast for one scheduled for sacrifice.Leviticus 27:10 Ղևտական(link is external)440. Չփոխարինել ուրիշ գազանով նախատեսված զոհաբերության համար:
441. The new animal, along with the substituted one, retains consecration.Leviticus 27:10 Ղևտական(link is external)441. Նոր կենդանին փոխարինվածի հետ պահպանում է օծումը։
442. Not to change consecrated animals (from one type of offering to another).Leviticus 27:26 մատաղի մի տեսակից մյուսը.(link is external)442. Չփոխել դասակարգված կենդանիներին (մատաղի մի տեսակից մյուսը).
443. Everyone under a roof with a corpse is unclean.Numbers 19:14 Թվեր(link is external)443. Դիակով տանիքի տակ գտնվող բոլոր մարդիկ անմաքուր են։
444. Carry out the procedure of the Red Heifer.Numbers 19:9 Թվեր(link is external)444. Իրականացնել Կարմիր երինջի ընթացակարգը.
445. A clean person sprinkles water on those who are unclean.Numbers 19:21 Թվեր(link is external)445. Մաքուր մարդը ջուր է ցողում անմաքուրների վրա.
446. The priest's role is governed by the law when dealing with matters of skin disease.Leviticus 13:12 Ղևտական(link is external)446. Քահանայի դերը կարգավորվում է օրենքով, երբ զբաղվում է մաշկի հիվանդություններով:
447. The afflicted must not remove the signs of impurity.Deuteronomy 24:8 Բ Օրինաց(link is external)447. Տուժողը չպետք է հեռացնի անմաքրության նշանները.
448. The afflicted must not shave signs of impurity in his hair.Leviticus 13:33 Ղևտական(link is external)448. Տուժածի մազերում անմաքրության նշաններ չպետք է լինեն։
449. A skin-diseased person will tear his clothes, grow his hair long, and cry out, "unclean, unclean."Leviticus 13:45 Ղևտական(link is external)449. Մաշկով հիվանդ մարդը շորերը կպատռի, մազերը կերկարացնի, կբղավի՝ անմաքուր, անմաքուր։
450. Carry out the procedure for purifying the person with skin disease.Leviticus 14:2 Ղևտական(link is external)450. Իրականացնել մաշկային հիվանդությամբ տառապող անձի մաքրման կարգը.
451. The diseased person must shave off all his hair prior to purification.Leviticus 14:9 Ղևտական(link is external)451. Հիվանդը մաքրվելուց առաջ պետք է սափրի իր բոլոր մազերը:
452. To discover when a leprous infection is on a garment.Leviticus 13:47 Ղևտական(link is external)452. Բացահայտել, թե երբ է բորոտ վարակը հագուստի վրա:
453. To discover when a house is infected by a skin disease.Leviticus 14:35 Ղևտական(link is external)453. Բացահայտել, թե երբ է տունը վարակվել մաշկային հիվանդությամբ.
454. To observe the laws of menstrual impurity.Leviticus 15:19 Ղևտական(link is external)454. Պահպանել դաշտանային անմաքրության օրենքները.
455. To observe the laws of impurity caused by childbirth.Leviticus 12:2 Ղևտական(link is external)455. Պահպանել ծննդաբերությունից առաջացած անմաքրության օրենքները.
456. To observe the laws of impurity caused by an irregular discharge.Leviticus 15:25 Ղևտական(link is external)456. Պահպանել անկանոն արտանետումից առաջացած անմաքրության օրենքները.
457. To observe the laws of impurity caused by a man's chronic discharge.Leviticus 15:3 Ղևտական(link is external)457. Տղամարդու խրոնիկ արտանետումից առաջացած անմաքրության օրենքները պահպանել.
458. To observe the laws of impurity caused by contact with a dead animal.Leviticus 11:39 Ղևտական(link is external)458. Պահպանել սատկած կենդանու հետ շփման արդյունքում առաջացած անմաքրության օրենքները.
459. To observe the laws of impurity caused by contact with the eight (named) swarming creatures.Leviticus 11:29 Ղևտական(link is external)459. Պահպանել անմաքրության օրենքները, որոնք առաջացել են ութ (անվանված) ողողված արարածների հետ շփման արդյունքում:
460. Observe the laws of impurity of a seminal emission.Leviticus 15:16 Ղևտական(link is external)460. Հետևե՛ք սերմնահեղուկի արտանետման անմաքրության օրենքներին:
461. Observe the laws of impurity concerning liquid and solid foods.Leviticus 11:34 Ղևտական(link is external)461. Հեղուկ և պինդ մթերքների վերաբերյալ պահպանե՛ք անմաքրության օրենքները:
462. Every impure person must immerse himself in a ritual bath to become pure.Leviticus 15:16 Ղևտական(link is external)462. Ամեն անմաքուր մարդ պետք է ծիսական լոգանքի մեջ ընկղմվի, որ մաքուր դառնա։
463. The court must judge the damages incurred by a goring ox.Exodus 21:28 Ելք(link is external)463. Դատարանը պետք է դատի ցուլի պատճառած վնասի մասին։
464. The court must judge the damages incurred by an animal eating in another's field.Exodus 22:4 Ելք(link is external)464. Դատարանը պետք է դատի ուրիշի արտում ուտող կենդանու կրած վնասների մասին:
465. The court must judge the damages incurred by an open pit.Exodus 21:33 Ելք(link is external)465. Դատարանը պետք է դատի բաց հանքի պատճառած վնասների մասին:
466. The court must judge the damages incurred by fire.Exodus 22:5 Ելք(link is external)466. Դատարանը պետք է դատի հրդեհի պատճառած վնասի մասին:
467. Not to steal money stealthily.Leviticus 19:11 Ղևտական(link is external)467. Գողով փող չգողանալ.
468. The court must implement punitive measures against the thief.Exodus 21:37 Ելք(link is external)468. Դատարանը պարտավոր է պատժիչ միջոցներ կիրառել գողի նկատմամբ.
469. Each individual must ensure that his scales and weights are accurate.Leviticus 19:36 Ղևտական(link is external)469. Յուրաքանչյուր անհատ պետք է ապահովի, որ իր կշեռքը և կշիռները ճշգրիտ լինեն:
470. Not to commit injustice with scales and weights.Leviticus 19:35 Ղևտական(link is external)470. Կշեռքներով ու կշիռներով անարդարություն չանել.
471. Not to possess inaccurate weights and scales even if they are not for use.Deuteronomy 25:13 Բ Օրինաց(link is external)471. Չունենալ ոչ ճշգրիտ կշիռներ և կշեռքներ, նույնիսկ եթե դրանք օգտագործման համար չեն:
472. Not to move a boundary marker to steal someone's property.Deuteronomy 19:14 Բ Օրինաց(link is external)472. Որևէ մեկի ունեցվածքը գողանալու համար սահմանագիծ չտեղափոխել.
473. Not to kidnap.Exodus 20:13 Ելք(link is external)473. Չփախցնել.
474. Not to rob openly.Leviticus 19:13 Ղևտական(link is external)474. Բացահայտ թալանել.
475. Not to withhold wages or fail to repay a debt.Leviticus 19:13 Ղևտական(link is external)475. Աշխատավարձից չպահել կամ պարտքը չմարել:
476. Not to covet and scheme to acquire another's possession.Exodus 20:14 Ելք(link is external)476. Չաղաչել և ծրագրել ուրիշի ունեցվածքը ձեռք բերել:
477. Not to desire another's possession.Deuteronomy 5:18 Բ Օրինաց(link is external)477. Չցանկանալ ուրիշի ունեցվածքը.
478. Return the robbed object or its value.Leviticus 5:23 Ղևտական(link is external)478. Վերադարձրեք թալանված առարկան կամ դրա արժեքը.
479. Not to ignore a lost object.Deuteronomy 22:3 Բ Օրինաց(link is external)479. Չանտեսել կորած առարկան.
480. Return the lost object.Deuteronomy 22:1 Բ Օրինաց(link is external)480. Վերադարձրեք կորցրած առարկան։
481. The court must implement laws against one who assaults another or damages another's property.Exodus 21:18 Ելք(link is external)481. Դատարանը պետք է օրենքներ կիրառի մեկի նկատմամբ, ով հարձակվում է ուրիշի վրա կամ վնասում է ուրիշի գույքը:
482. Not to murder.Exodus 20:13 Ելք(link is external)482. Ոչ սպանել.
483. Not to accept money to save a convicted murderer.Numbers 35:31 Թվեր(link is external)483. Փող չընդունել տխուր մարդասպանին փրկելու համար.
484. The court must send the accidental murderer to a city of refuge.Numbers 35:25 Թվեր(link is external)484. Դատարանը պետք է պատահական մարդասպանին ուղարկի ապաստան քաղաք։
485. Not to accept monetary restitution instead of sending the accidental murderer to, or releasing him from, a city of refuge.Numbers 35:32 Թվեր(link is external)485. Չընդունել դրամական փոխհատուցում` պատահական մարդասպանին ապաստանի քաղաք ուղարկելու կամ նրանից ազատելու փոխարեն:
486. Not to kill the murderer before he stands trial.Numbers 35:12 Թվեր(link is external)486. Չսպանել մարդասպանին նախքան նրա դատարանը կանգնելը:
487. To save someone being pursued even by taking the life of the pursuer.Deuteronomy 25:12 Բ Օրինաց(link is external)487. Փրկել հետապնդվողին նույնիսկ հետապնդողի կյանքը խլելով:
488. Not to pity the pursuer.Numbers 35:12 Թվեր(link is external)488. Չխղճալ հետապնդողին.
489. Not to stand idly by if someone's life is in danger.Leviticus 19:16 Ղևտական(link is external)489. Ձեռքի տակ չմնալ, եթե մեկի կյանքին վտանգ է սպառնում.
490. Designate refuge cities and prepare routes of access.Deuteronomy 19:3 Բ Օրինաց(link is external)490. Նշանակել ապաստանային քաղաքներ և պատրաստել մուտքի ուղիներ:
491. When a murdered person is found in open country and the murder is unsolved, break the neck of a calf by the river valley.Deuteronomy 21:4 Բ Օրինաց(link is external)491. Երբ բացահայտվում է սպանվածը, և սպանությունը չի բացահայտվում, գետի հովտում հորթի վիզը ջարդիր։
492. Not to work that river valley or plant there.Deuteronomy 21:4 Բ Օրինաց(link is external)492. Չաշխատել այդ գետի հովիտը կամ այնտեղ գործարանը.
493. Not to allow pitfalls and obstacles to remain on your property.Deuteronomy 22:8 Բ Օրինաց(link is external)493. Թույլ չտալ, որ ծուղակներն ու խոչընդոտները մնան սեփականությանդ վրա:
494. Make a guardrail around flat roofs.Deuteronomy 22:8 Բ Օրինաց(link is external)494. Հարթ տանիքների շուրջը պաշտպանիչ բազրիք պատրաստեք:
495. Not to put a stumbling block before the blind.Leviticus 19:14 Ղևտական(link is external)495. Կույրի առաջ գայթակղություն չդնել.
496. Help another remove the load from a beast that can no longer carry it.Exodus 23:5 Ելք(link is external)496. Օգնիր մեկ ուրիշին հեռացնել բեռը գազանից, որն այլևս չի կարող այն տանել:
497. Help others load their beasts.Deuteronomy 22:4 Բ Օրինաց(link is external)497. Օգնիր ուրիշներին բեռնել իրենց գազաններին:
498. Not to leave fallen beasts distraught with their burdens but help to load or unload.Deuteronomy 22:4 Բ Օրինաց(link is external)498. Ընկած գազաններին չթողնել իրենց բեռից վրդովված, այլ օգնել բեռնել կամ բեռնաթափել:
499. Buy and sell according to Torah law.Leviticus 25:14 Ղևտական(link is external)499. Գնել և վաճառել Թորայի օրենքի համաձայն:
500. Not to overcharge or underpay for an article.Leviticus 25:14 Ղևտական(link is external)500. Չգերավճարել կամ պակաս վճարել հոդվածի համար:
501. Not to insult or harm anybody with words.Leviticus 25:17 Ղևտական(link is external)501. Բառերով ոչ մեկին չվիրավորել կամ վնասել.
502. Not to cheat a sincere convert monetarily.Exodus 22:20 Ելք(link is external)502. Անկեղծ կրոնափոխին դրամականորեն չխաբել.
503. Not to insult or harm a sincere convert with words.Exodus 22:20 Ելք(link is external)503. Խոսքերով չվիրավորել և չվնասել անկեղծ կրոնափոխին.
504. A Hebrew slave shall be released after six years.Exodus 21:2 Ելք(link is external)504. Եբրայեցի ստրուկը պետք է ազատ արձակվի վեց տարի հետո:
505. Not to sell him as a slave is sold.Leviticus 25:42 Ղևտական(link is external)505. Չծախել նրան որպես ստրուկ վաճառվում է.
506. Not to work the slave oppressively.Leviticus 25:43 Ղևտական(link is external)506. Չաշխատել ստրուկին ճնշող.
507. Not to allow a foreigner to work the slave oppressively.Leviticus 25:53 Ղևտական(link is external)507. Օտարերկրացուն թույլ չտալ ստրուկին ճնշող աշխատել.
508. Not to have the kinsman slave do menial slave labor.Leviticus 25:39 Ղևտական(link is external)508. Որպեսզի հարազատ ստրուկը ստոր ստրուկ աշխատանք չանի.
509. Give the slave gifts when he goes free.Deuteronomy 15:14 Բ Օրինաց(link is external)509. Նվերներ տուր ստրուկին, երբ նա ազատվի:
510. Not to send the freed slave away empty-handed.Deuteronomy 15:13 Բ Օրինաց(link is external)510. Ազատված ստրուկին դատարկաձեռն չուղարկել.
511. Redeem Jewish maidservants.Exodus 21:8 Ելք(link is external)511. Փրկեք հրեա աղախիններին.
512. Betroth the Jewish maidservant.Exodus 21:8 Ելք(link is external)512. Նշանեք հրեա աղախինը.
513. The master cannot resell a female servant.Exodus 21:8 Ելք(link is external)513. Տերը չի կարող վերավաճառել կին ծառայողին.
514. Canaanite slaves must work forever unless injured in one of their limbs.Leviticus 25:46 Ղևտական(link is external)514. Քանանացի ստրուկները պետք է հավիտյան աշխատեն, եթե իրենց վերջույթներից մեկը վիրավորված չլինի:
515. Not to extradite a slave who fled to (Biblical) Israel.Deuteronomy 23:16 Բ Օրինաց(link is external)515. Չարտահանձնել ստրուկին, ով փախել է (Բիբլիական) Իսրայել:
516. Not to wrong a slave who has come to Israel for refuge.Deuteronomy 23:17 Բ Օրինաց(link is external)516. Չանիրավել ստրուկին, ով Իսրայել է եկել փախստականի:
517. The courts must carry out the laws of a hired worker and hired guard.Exodus 22:9 Ելք(link is external)517. Դատարանները պետք է կատարեն վարձու աշխատողի և վարձու պահակի օրենքները:
518. Pay wages on the day they were earned.Deuteronomy 24:15 Բ Օրինաց(link is external)518. Աշխատավարձ վճարեք այն օրը, երբ նրանք վաստակեցին:
519. Do not delay payment of wages past the agreed time.Leviticus 19:13 Ղևտական(link is external)519. Աշխատավարձի վճարումը մի՛ հետաձգեք պայմանավորված ժամկետից:
520. The hired worker may eat from the unharvested crops where he works.Deuteronomy 23:25 Բ Օրինաց(link is external)520. Վարձու աշխատողը կարող է ուտել չհնձած բերքից, որտեղ աշխատում է։
521. The worker must not eat while on hired time.Deuteronomy 23:26 Բ Օրինաց(link is external)521. Աշխատողը վարձու ժամանակ չպետք է ուտի:
522. The worker must not take more than he can eat.Deuteronomy 23:25 Բ Օրինաց(link is external)522. Աշխատողը չպետք է ավելին վերցնի, քան կարող է ուտել։
523. Not to muzzle an ox while plowing.Deuteronomy 25:4 Բ Օրինաց(link is external)523. Հոսելիս եզին դնչկալ չտալ.
524. The courts must carry out the laws of a borrower.Exodus 22:13 Ելք(link is external)524. Դատարանները պետք է կատարեն վարկառուի օրենքները:
525. The courts must carry out the laws of the unpaid guard.Exodus 22:6 Ելք(link is external)525. Դատարանները պետք է կատարեն չվճարվող պահակախմբի օրենքները:
526. Lend without interest to the poor.Exodus 22:24 Ելք(link is external)526. Առանց տոկոսի պարտք տուր աղքատներին.
527. Not to press the poor for repayment.Exodus 22:24 Ելք(link is external)527. Աղքատին չճնշել մարելու համար.
528. Press the idolater for payment.Deuteronomy 15:3 Բ Օրինաց(link is external)528. Սեղմե՛ք կռապաշտին վճարման համար։
529. The creditor must not forcibly take collateral.Deuteronomy 24:10 Բ Օրինաց(link is external)529. Պարտատերը չպետք է բռնի գրավ վերցնի:
530. Return the collateral to the debtor when it is needed.Deuteronomy 24:13 Բ Օրինաց(link is external)530. Անհրաժեշտության դեպքում գրավը վերադարձրեք պարտապանին:
531. Not to delay returning the collateral when it is needed.Deuteronomy 24:12 Բ Օրինաց(link is external)531. Անհրաժեշտության դեպքում չհետաձգել գրավի վերադարձը.
532. Not to demand collateral from a widow.Deuteronomy 24:17 Բ Օրինաց(link is external)532. Այրի կնոջից գրավ չպահանջել.
533. Not to demand as collateral utensils needed for preparing food.Deuteronomy 24:6 Բ Օրինաց(link is external)533. Չպահանջել որպես գրավ սննդամթերք պատրաստելու համար անհրաժեշտ պարագաներ.
534. Not to lend with interest within the community.Leviticus 25:37 Ղևտական(link is external)534. Համայնքի ներսում տոկոսներով վարկ չտալ.
535. Not to borrow with interest.Deuteronomy 23:20 Բ Օրինաց(link is external)535. Տոկոսով պարտք չվերցնել.
536. Not to play any role in an interest loan.Exodus 22:24 Ելք(link is external)536. Տոկոսային վարկի մեջ որևէ դեր չխաղալ.
537. Lend to, and borrow from, idolaters at interest.Deuteronomy 23:21 Բ Օրինաց(link is external)537. Կռապաշտներին տոկոսով պարտք տուր և պարտք վերցրու նրանցից:
538. The court must carry out the laws of the plaintiff, admitter or denier.Exodus 22:8 Ելք(link is external)538. Դատարանը պետք է կատարի հայցվորի, ընդունողի կամ ժխտողի օրենքները:
539. Carry out the laws of the order of inheritance.Numbers 27:8 Թվեր(link is external)539. Կատարել ժառանգության կարգի օրենքները.
540. Appoint judges.Deuteronomy 16:18 Բ Օրինաց(link is external)540. Դատավորներ նշանակել.
541. Not to appoint judges who are not familiar with judicial procedure.Deuteronomy 1:17 Բ Օրինաց(link is external)541. Չնշանակել դատավորների, ովքեր ծանոթ չեն դատական ​​ընթացակարգին.
542. Decide by majority in case of disagreement.Exodus 23:2 Ելք(link is external)542. Անհամաձայնության դեպքում որոշել մեծամասնությամբ.
543. The court must not execute through a majority of one, but at least a majority of two is required.Exodus 23:2 Ելք(link is external)543. Դատարանը չպետք է կատարի մեկ հոգու մեծամասնությամբ, այլ պահանջվում է առնվազն երկուսի մեծամասնությունը:
544. A judge who presents a case for acquittal must not present an argument for conviction in capital cases.Exodus 23:2 Ելք(link is external)544. Արդարացման գործը ներկայացնող դատավորը չպետք է հիմնավորի դատվածությունը հիմնավոր գործերով:
545. The court must carry out the death penalty of stoning.Deuteronomy 22:24 Բ Օրինաց(link is external)545. Դատարանը պետք է մահապատիժ իրականացնի քարկոծումով։
546. The court must carry out the death penalty of burning.Leviticus 20:14 Ղևտական(link is external)546. Դատարանը պետք է մահապատիժ իրականացնի՝ այրելով։
547. The court must carry out the death penalty of the sword.Exodus 21:20 Ելք(link is external)547. Դատարանը պետք է կատարի սրի մահապատիժը։
548. The court must carry out the death penalty of strangulation.Leviticus 20:10 Ղևտական(link is external)548. Դատարանը պետք է մահապատիժ իրականացնի խեղդամահ անելու համար:
549. The court must hang those stoned for blasphemy or idolatry.Deuteronomy 21:22 Բ Օրինաց(link is external)549. Դատարանը պետք է կախի հայհոյանքի կամ կռապաշտության համար քարկոծվածներին:
550. Bury the executed on the day they were killed.Deuteronomy 21:23 Բ Օրինաց(link is external)550. Մահապատժի ենթարկվածներին թաղել նրանց սպանության օրը։
551. Not to delay the burial overnight.Deuteronomy 21:23 Բ Օրինաց(link is external)551. Թաղումը մի գիշերում չհետաձգել.
552. The court must not let the sorcerer live.Exodus 22:17 Ելք(link is external)552. Դատարանը չպետք է թողնի կախարդին ապրի.
553. The court must flog the wrongdoer.Deuteronomy 25:2 Բ Օրինաց(link is external)553. Դատարանը պարտավոր է մտրակել մեղավորին.
554. The court must not exceed the prescribed number of lashes.Deuteronomy 25:3 Բ Օրինաց(link is external)554. Դատարանը չպետք է գերազանցի մտրակի սահմանված թիվը։
555. The court must not kill anybody on circumstantial evidence.Exodus 23:7 Ելք(link is external)555. Դատարանը չպետք է որևէ մեկին սպանի անուղղակի ապացույցների հիման վրա:
556. The court must not punish anybody who was forced to commit a crime.Deuteronomy 22:26 Բ Օրինաց(link is external)556. Դատարանը չպետք է պատժի որեւէ մեկին, ով հարկադրված է եղել հանցագործության:
557. The judge must not pity the murderer or assaulter at the trial.Deuteronomy 19:13 Բ Օրինաց(link is external)557. Դատավորը չպետք է խղճա մարդասպանին կամ հարձակվողին դատավարության ժամանակ:
558. The judge must not have mercy on the poor man at the trial.Leviticus 19:15 Ղևտական(link is external)558. Դատավորը չպետք է խղճա խեղճին դատավարության ժամանակ։
559. The judge must not respect the great man at the trial.Leviticus 19:15 Ղևտական(link is external)559. Դատավորը չպետք է հարգի մեծ մարդուն դատավարության ժամանակ:
560. The judge must not decide unjustly the case of the habitual transgressor.Exodus 23:6 Ելք(link is external)560. Դատավորը չպետք է անարդարացիորեն որոշի սովորական իրավախախտի գործը:
561. The judge must not pervert justice.Leviticus 19:15 Ղևտական(link is external)561. Դատավորը չպետք է խեղաթյուրի արդարադատությունը.
562. The judge must not pervert a case involving a convert or an orphan.Deuteronomy 24:17 Բ Օրինաց(link is external)562. Դատավորը չպետք է այլասերի նորադարձի կամ որբի հետ կապված գործը:
563. Judge righteously.Leviticus 19:15 Ղևտական(link is external)563. Արդար դատեք.
564. The judge must not fear a violent man in judgment.Deuteronomy 1:17 Բ Օրինաց(link is external)564. Դատավորը չպետք է վախենա դաժան մարդուց դատաստանի ժամանակ:
565. Judges must not accept bribes.Exodus 23:8 Ելք(link is external)565. Դատավորները չպետք է կաշառք ընդունեն.
566. Judges must not accept testimony unless both parties are present.Exodus 23:1 Ելք(link is external)566. Դատավորները չպետք է ընդունեն ցուցմունքները, եթե երկու կողմերն էլ ներկա չեն:
567. Not to curse judges.Exodus 22:27 Ելք(link is external)567. Դատավորներին չանիծել.
568. Not to curse the head of state.Exodus 22:27 Ելք(link is external)568. Պետության ղեկավարին չանիծել.
569. Not to curse a deaf person.Leviticus 19:14 Ղևտական(link is external)569. Խուլին չանիծել.
570. Anyone who knows evidence must testify at a trial.Leviticus 5:1 Ղևտական(link is external)570. Յուրաքանչյուր ոք, ով գիտի ապացույցներ, պետք է փորձարկի դատավարության ժամանակ:
571. Carefully interrogate the witness.Deuteronomy 13:15 Բ Օրինաց(link is external)571. Զգուշորեն հարցաքննեք վկային.
572. A witness must not serve as a judge in capital crimes.Numbers 35:30 Թվեր(link is external)572. Վկան չպետք է ծառայի որպես դատավոր` մահապատժի ենթարկված հանցագործությունների ժամանակ:
573. Not to accept testimony from a lone witness.Deuteronomy 19:15 Բ Օրինաց(link is external)573. Չընդունել միայնակ վկայի ցուցմունքը.
574. Transgressors must not testify.Exodus 23:1 Ելք(link is external)574. Խախտողները չպետք է փորձարկեն:
575. The litigant's relatives cannot testify.Deuteronomy 24:16 Բ Օրինաց(link is external)575. Դատավարի հարազատները չեն կարող ստուգել.
576. Not to testify falsely.Exodus 20:13 Ելք(link is external)576. Սուտ չփորձել.
577. Do to the false witness what he tried to do to the defendant.Deuteronomy 19:19 Բ Օրինաց(link is external)577. Կեղծ վկային արե՛ք այն, ինչ նա փորձել է անել ամբաստանյալի հետ:
578. Act according to the rulings of the high court.Deuteronomy 17:11 Բ Օրինաց(link is external)578. Գործել ըստ բարձրագույն դատարանի որոշումների:
579. Not to deviate from a legal discussion.Deuteronomy 17:11 Բ Օրինաց(link is external)579. Իրավական քննարկումից չշեղվել.
580. Not to add to the Torah commandments or their oral explanations.Deuteronomy 13:1 Բ Օրինաց(link is external)580. Չավելացնել Թորայի հրամանները կամ դրանց բանավոր բացատրությունները:
581. Not to diminish any commandments from the Torah, in whole or in part.Deuteronomy 13:1 Բ Օրինաց(link is external)581. Չնվազեցնել Թորայի որևէ հրաման՝ ամբողջությամբ կամ մասամբ:
582. Not to curse your father and mother.Exodus 21:17 Ելք(link is external)582. Չանիծել հորն ու մորը.
583. Not to strike your father and mother.Exodus 21:15 Ելք(link is external)583. Չխփել հորն ու մորը.
584. Respect your father and mother.Exodus 20:12 Ելք(link is external)584. Հարգեք ձեր հորն ու մորը.
585. Fear your father and mother.Leviticus 19:3 Ղևտական(link is external)585. Վախեցե՛ք ձեր հորն ու մորը.
586. Not to behave like the rebellious son as described in the Torah.Deuteronomy 21:20 Բ Օրինաց(link is external)586. Չվարվել այնպես, ինչպես ապստամբ որդին, ինչպես նկարագրված է Թորայում:
587. Mourn for relatives—even priests.Leviticus 10:19 Ղևտական(link is external)587. Սգիր հարազատների համար, նույնիսկ քահանաների համար:
588. The High Priest must not defile himself for any relatives.Leviticus 21:11 Ղևտական(link is external)588. Քահանայապետը չպետք է պղծի իրեն ոչ մի հարազատի համար.
589. The High Priest must not enter under the same roof as a corpse.Leviticus 21:11 Ղևտական(link is external)589. Քահանայապետը դիակի հետ նույն տանիքի տակ չպետք է մտնի։
590. A priest must not defile himself for anyone other than his relatives.Leviticus 21:1 Ղևտական(link is external)590. Քահանան չպետք է պղծի իրեն ոչ մեկի համար, բացի իր հարազատներից:
591. Appoint a king from Israel.Deuteronomy 17:15 Բ Օրինաց(link is external)591. Իսրայելից թագավոր նշանակեք.
592. Not to appoint a convert.Deuteronomy 17:15 Բ Օրինաց(link is external)592. Կրոնափոխ չնշանակել.
593. The king must not have too many wives.Deuteronomy 17:17 Բ Օրինաց(link is external)593. Թագավորը չպետք է շատ կանայք ունենա։
594. The king must not have too many horses.Deuteronomy 17:16 Բ Օրինաց(link is external)594. Թագավորը չպետք է շատ ձի ունենա։
595. The king must not have too much silver and gold.Deuteronomy 17:17 Բ Օրինաց(link is external)595. Թագավորը չպետք է շատ արծաթ ու ոսկի ունենա։
596. Destroy the seven Canaanite nations.Deuteronomy 20:17 Բ Օրինաց(link is external)596. Ոչնչացրե՛ք քանանացիների յոթ ազգերը։
597. Not to let any of them remain alive.Deuteronomy 20:16 Բ Օրինաց(link is external)597. Ոչ մեկին չթողնել ողջ մնալ։
598. Blot out the memory of Amalek.Deuteronomy 25:19 Բ Օրինաց(link is external)598. Ջնջիր Ամաղեկի հիշատակը.
599. Remember what Amalek did to the Jewish people.Deuteronomy 25:17 Բ Օրինաց(link is external)599. Հիշեք, թե ինչ արեց Ամաղեկը հրեա ժողովրդի հետ:
600. Not to forget their atrocities and ambush on our journey from Egypt in the desert.Deuteronomy 25:19 Բ Օրինաց(link is external)600. Չմոռանանք նրանց վայրագությունները և դարանակալած մեր ճանապարհորդությունը Եգիպտոսից անապատում:
601. Not to dwell permanently in Egypt.Deuteronomy 17:16 Բ Օրինաց(link is external)601. Եգիպտոսում մշտապես չբնակվել։
602. Offer peace terms to the residents of a city under siege and treat them according to the Torah if they accept surrender terms.Deuteronomy 20:10 Բ Օրինաց(link is external)602. Պաշարման մեջ գտնվող քաղաքի բնակիչներին խաղաղության պայմաններ առաջարկեք և նրանց հետ վարվեք Թորայի համաձայն, եթե նրանք ընդունում են հանձնման պայմանները:
603. Not to offer peace to Ammon and Moab while besieging them.Deuteronomy 23:7 Բ Օրինաց(link is external)603. Խաղաղություն չառաջարկել Ամմոնին և Մովաբին նրանց պաշարելիս:
604. Not to destroy fruit trees even during a siege.Deuteronomy 20:19 Բ Օրինաց(link is external)604. Պտղատու ծառերը չոչնչացնել նույնիսկ պաշարման ժամանակ.
605. Prepare latrines outside the camps.Deuteronomy 23:13 Բ Օրինաց(link is external)605. Ճամբարներից դուրս զուգարաններ պատրաստել:
606. Prepare a shovel for each soldier to dig with.Deuteronomy 23:14 Բ Օրինաց(link is external)606. Յուրաքանչյուր զինվորի համար բահ պատրաստիր, որով փորես:
607. Appoint a priest to speak to the soldiers during war.Deuteronomy 20:2 Բ Օրինաց(link is external)607. Պատերազմի ժամանակ զինվորների հետ խոսելու համար քահանա նշանակեք։
608. A newly married man who has built a home or planted a vineyard is exempt from the military to rejoice with his wife.Deuteronomy 24:5 Բ Օրինաց(link is external)608. Նոր ամուսնացած տղամարդը, ով տուն է կառուցել կամ խաղողի այգի տնկել, ազատվում է զինվորական ծառայությունից՝ կնոջ հետ ուրախանալու համար:
609. Not to conscript or involve the newly married man in military or communal service.Deuteronomy 24:5 Բ Օրինաց(link is external)609. Նոր ամուսնացած տղամարդուն չզորակոչել կամ ներգրավել զինվորական կամ կոմունալ ծառայության.
610. Not to panic and retreat during battle.Deuteronomy 20:3 Բ Օրինաց(link is external)610. Կռվի ժամանակ խուճապի չմատնվել և նահանջել.
611. Carry out the laws of captive women.Deuteronomy 21:11 Բ Օրինաց(link is external)611. Կատարեք գերի կանանց օրենքները.
612. Not to sell her into slavery.Deuteronomy 21:14 Բ Օրինաց(link is external)612. Չծախել նրան ստրկության.
613. Not to retain her for servitude after having relations with her.Deuteronomy 21:14 Բ Օրինաց(link is external)613. Նրա հետ հարաբերություններ ունենալուց հետո նրան ստրկության համար չպահել: